English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Н ] / Никто не знает

Никто не знает traducir portugués

2,855 traducción paralela
Никто не знает, какой смысл.
Nem ninguém sabe.
Никто не знает, как он выглядит.
Ninguém sabe como ele é.
Никто не знает почему, потому что это сюрприз.
Ninguém me sabe dizer porquê, porque é uma surpresa.
Никто не знает, откуда они берутся.
Ninguém sabe de onde vêm estas coisas.
Не будем высовываться из-за какого-то русского, о котором никто не знает.
Não nos arriscamos para ir atrás de um Russo que mal se sabe que existe.
Никто не знает, где ты живешь.
Ninguém sabe onde tu vives.
Никто не знает, куда делся рядовой Кейдж.
Ninguém sabe o que aconteceu ao Soldado Cage!
Никто не знает.
Ninguém sabe.
Но там никто не знает, что это я.
Mas nenhum deles sabe que sou eu.
Никто не знает, что вы здесь.
Ninguém sabe que estão aqui.
Никто не выдаёт тайны, поскольку никто не знает всех тайн.
Ninguém revela os segredos porque ninguém os conhece todos.
И никто не знает, когда это случится. Но когда я летаю, а летаю я часто, я не хочу сидеть в проходе и смотреть в спинку впереди стоящего кресла, потому что однажды, может быть сегодня...
Quando ando de avião, o que é frequente, gosto de olhar pela janela em vez de ver as costas do assento da frente ou o carrinho, porque esse dia pode ser hoje.
А теперь она пропала, и никто не знает где она.
E agora, ambos desapareceram, e ninguém sabe para onde.
Никто не знает, что затем произошло. Потому что Гитлер нарушил перемирие и атаковал Россию.
Ninguém sabe o que aconteceu de seguida, porque quebrámos a trégua e invadimos a Russia.
Никто не знает, где проходит гонка, пока не получит приглашение.
Ninguém sabe onde será a corrida, até receber o convite.
- Но никто не знает его имени? - Никто.
- E ninguém sabe quem ele é?
Тяжелые дни. А не три месяца без добычи, когда никто не знает, ради чего все это, потому как ты не рассказал им всю правду.
Já lá vão três meses sem lucros dignos para se falarem e ninguém sabe o motivo porque não lhes contas a verdade.
Никто не знает сколько, но миллионы
Ninguém sabe quantos, mas são milhões.
О ДНЕ ЖЕ ТОМ ИЛИ ЧАСЕ НИКТО НЕ ЗНАЕТ ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАРКА 13 32
A HORA E O DIA NINGUÉM SABE MARCOS 13 : 32
Никто не знает, как этот чужак нашел к нам дорогу.
Como aquele forasteiro encontrou o seu caminho até nós, ninguém sabe.
Никто не знает, чем он тем временем занимался.
Ninguém sabe o que ele fez até então.
Никто не знает, кто он такой?
Ninguém sabe quem é este tipo?
Никто не знает кто они такие.
- Um pequeno grupo de homens foi visto a aproximar-se do forte pelo lado Oeste, esta manhã. Ninguém foi capaz de os identificar.
Потому что мы нашли тайный туннель в катакомбах, о котором больше никто не знает.
Porque nós encontrámos um túnel secreto nas catacumbas que mais ninguém conhece.
Она не узнает, что ты Вей Линг Су. Никто не знает, кто ты под этим шинуазри.
Não vai saber, ninguém sabe quem está debaixo daquela chinoiserie toda.
Никто не знает об этом.
Mais ninguém sabe disto.
Никто не знает, верно?
Ninguém sabe.
Никто не знает об этой комнате.
Ninguém sabia daquela sala.
Вся система работает так, что никто не знает больше, чем следует.
Todo o sistema é em partes, ninguém sabe mais do que precisa.
Если никто не знает, от этого все выигрывают.
Se ninguém souber, toda a gente ganha.
Никто не знает это лучше, чем я, но, при всем этом, ты хороший, правильный человек.
Ninguém sabe isso melhor do que eu, mas tu és bom, és verdadeiro e tudo isso...
Итак, миллионы моих денег... тратятся, и никто не знает на что.
Milhões de dólares do meu dinheiro... a serem gastos ninguém sabe em quê.
Расскажите то, что больше никто не знает.
Diga-me algo que mais ninguém poderia saber.
— О твоей тайне никто не знает?
- O teu segredo está a salvo?
Никто ничего не знает.
Com certeza, não.
Полиция не знает, что с ним делать и никто из ROC не может мне с этим помочь.
A polícia não sabe o que fazer com ele e não estou a receber qualquer ajuda da ROC.
Никто из нас не знает.
Nenhum de nós sabe.
Что происходит, не знает никто и Поверьте, я тоже и я сделаю все, чтобы это выяснить, но сейчас
Sei que todos querem respostas, e acreditem, eu também.
Даже когда они закончат строить железную дорогу, никто из нас не знает, что будет дальше
Mesmo quando terminarem a nova ferrovia, ninguém sabe o que temos pela frente.
- Успокойся, всё в порядке. Никто ничего не знает.
Quantas vezes tenho de dizer que ninguém sabe de nada?
Никто, кроме вас, меня и Вариса не знает, что она там.
Só vós, eu e o Varys é que sabemos que ela vai nele.
Потому что мы сейчас в чертовой битве и я не буду подрывать его контроль над честно говоря, дерьмовой ситуацией, основываясь на письме, написанном женщиной, о которой никто ничего не знает.
Porque estamos na puta de uma batalha e eu não vou enfraquecer o controlo dele, do que é, francamente, uma situação de merda, por causa de uma carta escrita por uma mulher em que nenhum de nós, faz ideia de quem ela é.
Как же. Никто ведь не знает, что он здесь.
Como poderiam, se ninguém sabia que ele aqui estava?
Он у меня уже очень давно и никто о нём не знает.
Já o tenho há muito tempo e ninguém sabe.
Весь день напролет мы бегали туда-сюда, туда-сюда. Только для того, чтобы прийти сюда и выслушивать, как эти двое обвиняют нас черт знает в чем! Никто вас ни в чем не обвиняет.
passámos o tempo todo para trás e para a frente tudo para chegarmos aqui e ouvirmos estes dois palhaços
Никто больше не знает об этом?
- Mais ninguém sabe disto?
Никто кроме мадам Мэллори об этом не знает, но я попросил её предоставить мне на вечер кухню "Плакучей ивы", потому что я хочу приготовить блюдо, которое давно не готовил.
Ninguém o sabe, excepto a Senhora Mallory, Pedi-lhe se podia usar a cozinha do "Saule Pleureur" esta noite, porque quero cozinhar um prato que não faço há muito tempo.
Просто... никто другой этого не знает.
Mas mais ninguém sabe.
Это твой мир, Несса, никто лучше тебя его не знает.
Este é o seu mundo, Nessa, ninguém...
О вашей тайне никто не знает?
O seu segredo está seguro?
О твоей тайне никто не знает?
O seu segredo está seguro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]