English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Н ] / Носителя

Носителя traducir portugués

203 traducción paralela
За восемь часов и пять минут до запуска пусковой комплекс тридцать девять был освобожден от персонала, после чего мы приступили к заправке ракеты-носителя.
Resumindo a manhã, a 8 horas e 5 minutos do lançamento, o complexo 39 foi lançado e começámos a abastecer o veiculo de lançamento com líquido propulsor
Итак, когда Дакс перешел от одного носителя к следующему, он не взял с собой нашу дружбу.
Então, quando a sua parte Dax sobreviveu de um hospedeiro para outro, não levou mesmo consigo a nossa amizade?
Симбионт, известный как Дакс, сменил одного носителя на следующего.
O simbionte conhecido como Dax passou de um hospedeiro para outro.
Точно. Одного носителя на следующего.
Exatamente, de um hospedeiro para outro.
Вы помните вашего самого первого носителя?
Lembra-se do seu primeiro hospedeiro?
Все, что нужно сделать - уклоняться от ареста достаточно долго, чтобы сменить носителя, а потом он или она будет вне подозрений.
Para o cometer, só é preciso evitar a captura até trocar de hospedeiro, e, assim, ele ou ela pode ficar livre.
А как только они соединятся, личность этого носителя полностью подавляется симбионтом?
E, uma vez unidos, a personalidade do hospedeiro é completamente suprimida pelo simbionte?
Равное разделение и смешивание и симбионта, и носителя.
É uma partilha total, uma fusão do simbionte e do hospedeiro.
Отошлите симбионта назад, чтобы он предстал перед судом, а носителя оставьте здесь.
Mandem o simbionte para ser julgado e fiquem com a hospedeira aqui.
Один - носителя, второй - симбионта.
Um no simbionte e um no hospedeiro.
Включая психологические тесты, проверяющие силу характера будущего носителя, верно?
- Incluindo testes psicológicos para determinar a força de caráter do hospedeiro?
Одна ошибка может привести к глубоким психологическим травмам у симбионта и носителя.
Uma união inadequada pode causar danos psicológicos permanentes no simbionte e no anfitrião.
У вас от нового носителя не требуют выполнять обязательств его предшественника.
Um novo anfitrião não tem qualquer obrigação para com compromissos prévios.
Если симбионта поместить в неподходящего носителя, они оба умрут в считанные дни.
Se colocassem um simbionte num hospedeiro inadequado, ambos morreriam numa questão de dias.
Скажите доктору Торвину подготовить к операции нового носителя.
O Dr. Torvin que prepare o novo hospedeiro para operar.
Но теперь, после 80 лет блок в памяти разрушается, и Дакс начинает вспоминать носителя Джорана.
Depois de 80 anos, o bloqueio de memória está a deteriorar-se e Dax está a começar a lembrar-se do hospedeiro Joran.
[ "Воссоединение" ] Первого носителя Дакса звали Лила, так?
Deixe ver se entendi. A primeira hospedeira de Dax chamava-se Lela, certo?
Чтобы переходить от носителя к носителю, симбионт должен научиться отрешаться от прошлого, от родителей, братьев, детей, даже супругов.
Para poder mudar de hospedeiro, o simbionte tem de aprender a libertar-se do passado, dos pais, dos irmãos, dos filhos e até dos cônjuges.
У меня никогда не было таких трудностей в отделении моих чувств от чувств прошлого носителя.
Nunca tive tantos problemas a separar os meus sentimentos dos de um antigo hospedeiro.
"Предавали ли вы другую богиню ради носителя молний?" Переходим к № 30.
"Alguma vez traiu outra deusa por causa de um portador do relâmpago?" Número 30.
Прежде всего, мне необходимо провести полное био-спектральное исследование бессимптомного носителя.
Em primeiro lugar, tenho de fazer uma análise biospectral a um indivíduo assintomático.
Кто-то из предыдущей жизни этого носителя.
Alguém da vida anterior deste corpo.
Позвольте мне увидеть его, носителя тысячелетнего Бондовского духа.
Quero vê-lo, a esse portador de mil anos de intelecto Bondo.
Значит будет борьба за тело носителя.
- Será uma luta para o corpo hospedeiro.
Наверное, он отчаянно искал носителя, пока еще не созрел.
Procurou um hospedeiro antes de amadurecer.
При первой попытке он убьет носителя.
Matará o hospedeiro, se tentarem.
Войдя в носителя, он способен его убить.
Uma vez dentro do hospedeiro, pode matá-lo.
Соединенный трилл не должен вступать в отношения с супругом предыдущего носителя.
Sabe que os Trill unidos não se devem envolver com pessoas casadas com anfitriões anteriores.
Мы должны найти трилла-носителя как можно скорее.
Temos de o levar para Trill o mais rápido possível.
Похоже, мы нашли нашего носителя.
Parece que encontramos nossos aliados.
Я найду другого носителя и отправлю вашего друга обратно сюда.
Eu procuro outro hospedeiro e envio-os a vossa amiga de volta.
Покинуть носителя, не убив его?
Deixar o hospedeiro sem o matar?
Имя симбионта всегда заменяет фамилию нового носителя.
O nome do simbionte substitui sempre o nome de família do hospedeiro.
Демон превратит её в носителя.
O demónio fará dela hospedeira.
Если два носителя соединятся и родят ребенка,... этот ребенок получит всё знание Гоаулдов.
Se dois hospedeiros acasalassem e fizessem um filho, essa criança teria toda a sabedoria dos goa'uid.
Потом меня предала жена,... они тайно превратили ее в своего носителя.
Depois fui traído pela minha mulher, que eles secretamente transformaram num hospedeiro.
Что будет, если вы не найдёте носителя для этого Гоаулда?
E se não encontrar um hospedeiro para o goa'uid?
Это симбионт, присоединенный к стволу мозга носителя.
Estão a ver o simbiote ligado ao tecido cerebral do hospedeiro.
Сколько, по-твоему, осталось от этого носителя после стольких лет?
Ora! Achas que ainda sobra muito do hospedeiro depois de todo este tempo?
Или он меняет носителя каждые 400 лет.
Ou se mudar de hospedeiro de 400 em 400 anos.
Входящий звонок с корабля-носителя.
Tem uma chamada da nave-mãe.
На этом диске вся информация по инциденту, скопированая с портальных регистраторов корабля-носителя.
Bem, este disco contém todos os dados do acidente. Baixados directamente dos gravadores de portal da nave-mãe.
Смоделируй условия во время катастрофы в портале носителя.
Comece a trabalhar na recriação das condições exactas que existiam quando o acidente ocorreu no portal da nave-mãe.
Вживленный Сандовалом чип был запрограммирован убить носителя сразу после неполадок в портале.
Aquele chip que Sandoval lhe colocou no braço foi projectado para a matar depois de ter corrompido o portal.
Из западного полушария в направлении корабля-носителя движется неизвестный объект.
Um objecto foi lançado do hemisfério oeste em curso directo contra nós.
И поскольку вы убедили его, что Гоаулды - зло, он согласится только на добровольного носителя?
E como o convenceu de que os Goa'uid são maus, ele só tomará um hospedeiro voluntário.
Твой симбионт готов обрести носителя прямо сейчас.
O teu simbiote já está pronto para um novo hospedeiro.
Не знаю, сколько ещё симбионт сможет оставаться в ней, пока ему не придется найти нового носителя.
Sim. Não sei quanto tempo este simbiote aguenta antes de ser forçado a procurar um hospedeiro novo.
На поиски носителя есть один день, максимум два.
Tem de tomar um hospedeiro dentro de um dia ou dois.
В случае аварийного прерывания пуска она отделит командный модуль от ракеты-носителя и активизирует систему смены управления на высоте трех тысяч метров.
A tripulação informa que todos os sistemas de orientação e navegação funcionam correctamente.
Значит что-то от носителя остается?
Uma parte do hospedeiro deve permanecer intacta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]