English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Н ] / Ноты

Ноты traducir portugués

248 traducción paralela
У нас тут есть ноты.
Temos aqui a partitura.
Особенно одна - лимонного цвета. Берет высокие ноты, прямо как Карузо.
Um amarelinho, cor de limão, que canta como o Caruso.
Смотри, а вот ноты.
Vê, uma partitura dela.
Лучше отнесу ноты в кабинет.
Gostarias de estudar as partituras dela.
Теперь, когда все ясно, я раздам вам ноты.
Já temos os grupos, agora darei uma nota a cada grupo.
Ноты не забыли?
Pegaram suas notas?
А мой рот... мой рот был тоннелем сладострастия... через который прошли золотые ноты.
E a minha boca... a minha boca era um túnel luxuriante... de onde saíam notas douradas.
Первые три ноты гаммы – это до-ре-ми.
928 ) } As três primeiras notas Que eu aprendi 914 ) } Dó-ré-mi
Если ноты знаешь ты, можешь петь до темноты.
932 ) } Com as notas Pra cantar 932 ) } A canção Vai ressoar
Если ноты знаешь ты, можешь петь до темноты.
938 ) } Com as notas Pra cantar 912 ) } A canção Vai ressoar
Если ноты знаешь ты, можешь петь до темноты.
938 ) } Com as notas Pra cantar 932 ) } A canção Vai ressoar 934 ) } Dó É pena de alguém
- Здравствуйте, мадемуазель. Ваши ноты прибыли. Простите за задержку.
Desculpe este atraso, mas a instalação da loja complicou-me muito a vida.
Начинается с ноты "соль", которая летит, как ангел.
É um nome que lhe cai muito bem.
Это ноты. То есть чтобы открыть вход, надо проиграть нужные ноты на музыкальном инструменте?
Podemos entrar, tocando um instrumento?
И ноты на вашем пианино с вальсом Иоганна Брамса.
É muito tempo. Mais do que eu esperava.
Умна, остроумна, она знает ноты, не курит, не пьет.
É inteligente, É esperta. Sabe música. Não fuma nem bebe gin como eu
В этом резервуаре находятся ноты музыки жизни, но еще не сама музыка.
Mas no nosso recipiente só temos as notas da música vital, e não ainda a própria música.
Музыка... еще до того, как музыка оформилась в ноты и стройные фразы для человечества, все началось с чистой случайности.
A música começou muito antes de ser formalizada em notas e frases. Para a humanidade, começou com um acidente.
Он отстаёт на две полные ноты!
Estão duas notas fora de tom!
Брат с тех пор не спел больше ни одной ноты... никогда.
O meu irmão nunca mais voltou a cantar uma nota... Nunca.
Ноты лучше.
Mas tu és mais humano.
Моя сестра говорит, что у каждой ноты есть свой цвет.
A minha irmã afirma que a cada nota, corresponde uma côr.
Те же ноты и ритм.
Notas e ritmo idênticos.
Запишу ноты, добавлю немного от себя.
Decorá-la nota a nota, dar-lhe um toquezinho pessoal...
Вы играете не просто ноты это фразы.
Não te limitas a tocar notas, são frases.
Он хотел бы, чтобы вы привезли ему его ноты. - Когда придёшь к нему
Ele quer que lhe umas partituras, quando for ter com ele.
Тебе придётся попросить кого-нибудь другого привезти твои ноты.
Vais ter que pedir a outra pessoa que te traga as partituras.
В ее костюмерной были ноты песен.
Estava a folha de uma canção no seu camarim.
Она научила тебя читать ноты и писать музыку.
Ela ensinou-te a ler e a escrever música.
Он сошел с ума от одной ноты.
Endoideceu por causa de uma nota.
Не мог бы ты переворачивать ноты для Несси?
Irá seguir pelas páginas de Nessi?
Но в прошлом году он не сыграл и не опубликовал не единой ноты.
- Talvez. Mas, no último ano, não fez nada.
Где мои ноты?
Você... onde estão as anotações?
Как можно играть, если никто не переворачивает ноты.
Abandonei-a. Como consegue tocar, sem ter quem lhe volte as páginas?
Сперва ноты. А на них накладывается интерпретация.
Primeiro as notas, depois a tua interpretação supera-as.
Да, но... Ноты на бумаге, но чувства, эмоции... То, что я чувствую.
Sim, as notas estão na pauta, mas o sentimento, a emoção, não estão lá.
Партитура, ради бога! Ноты!
A pauta, Santo Deus!
Пусть ноты идут вот отсюда, из сердца.
Deixa que a música venha daqui.
Так вы умеете читать ноты?
Sabe ler música.
-... в псалмы ноты мюзикла? - Разве такое забыть?
- Como podia esquecer-me?
Где же прелестные руки, что написали эти ноты?
Onde estão as lindas mãos que escreveram essas notas?
В моих мечтах кружились ноты и ключи.
Só estava apaixonado por colcheias e semibreves
Символы на обелиске - не слова, это ноты.
- Receitou-me o repouso.
Ноты? То есть это просто песня?
Os símbolos do obelisco são notas musicais.
В некоторых культурах, в том числе вулканских, ноты используют как слова.
De certa forma. Outras culturas, entre elas certas originárias de Vulcão, usam as notas musicais como palavras.
Я прекрасно умею читать ноты, капитан.
- Tenho excelente olho para música.
Эй, а мои ноты?
Ei!
А мои ноты? !
As minhas coisas!
Выбросьте ноты!
Atirem-nas fora!
Я скоро приеду, надеюсь что вы разучите эти ноты.
Quando regressar, espero que saiba estas müsicas.
Эти четыре ноты одинаковы.
Estas quatro notas são iguais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]