Обеликс traducir portugués
75 traducción paralela
Думают, что они Остерикс и Обеликс.
Eles pensam que são o Asterix e o Obelix
Нет, но "Обеликс" вроде бы где-то рядом!
Não, mas o Obelix está!
Здесь покоятся Астерикс и Обеликс.
"Aqui descansam em paz Astérix e Obélix."
Я хотел сказать : "Великий атлет Обеликс".
- Não eu queria dizer um magnífico atleta chamado Obélix!
И мы решили, что на нас падает небо. Да, Обеликс?
Vai daí, eles começaram a fazer deslizar um pedregulho e pensámos que desta vez é que o céu nos caía na cabeça.
Обеликс!
Obélix! - Ela reconheceu-te.
Дорогой Обеликс. Я рада тебя видеть.
Meu querido Obélix, como estou contente por ver-te de novo!
Астерикс, Обеликс, принесите налог для Цезаря.
Astérix e Obélix, tragam lá o nosso imposto para César!
Обеликс, ты будешь начальником моей личной охраны.
Obélix, tu serás o comandante da minha guarda pessoal.
Обеликс, покажи Цезаря! На коне!
Obélix, imita novamente o César montado no seu cavalo.
Пожалуйста, Обеликс.
Por favor!
Я твой друг, Обеликс.
Não estás a reconhecer-me?
Это я, Обеликс.
Então... sou eu, o Obélix!
Обеликс, почему меня привязали к дереву?
Obélix, o que é que se passa? Porque é que me atacaram? Está curado.
Да где же Обеликс?
Onde está o Obélix?
Обеликс, действуй же.
Obélix! Mexe-te!
Браво, Обеликс!
Bravo, Obélix!
Обеликс, осторожно.
Espera!
Обеликс.
Obélix!
Это же Обеликс.
És tu Obélix?
И Обеликс?
- O Obélix também? Sim!
Ты - десятый Обеликс, которого я сегодня целую.
Tu deves ser para aí o décimo Obélix que beijo esta noite!
Но я настоящий Обеликс. Настоящий.
Sim, mas eu sou o verdadeiro Obélix!
Обеликс, я тебя люблю, но как старшего брата.
Mas, Obélix... Eu gosto muito de ti, mas tu és como um irmão mais velho, ou um amigo, meu ursinho grandalhão!
Ты мой медвежонок, Обеликс?
Meu ursinho grandalhão! Prometes-me que sim?
Настоящий Обеликс.
Todos os Obélixes!
Настоящий Обеликс где-то прячется.
- Mataste o meu amigo! - Acalma-te! O verdadeiro Obélix deve estar escondido.
Обеликс, это ты? Единственный и неповторимый?
És mesmo tu, o autêntico!
Обеликс, хватит дуться.
Não faças essa cara, Obélix!
Обеликс, от любви ты краснеешь.
Na amizade, nos banquetes, nos romanos, nos tabefes...
АСТЕРИКС И ОБЕЛИКС :
ASTÉRIX OBÉLIX :
А это Обеликс
- E este é o Obélix.
Это финики, Обеликс.
Crescem no cimo daquelas árvores.
С такой головой, какая у них, на обед можно было бы съесть кабана. Или двух Обеликс
A propósito de comida, não se podia servir com as lentilhas um javali ou dois, por exemplo?
Нет, Обеликс.
- Não, Obélix, tu caíste...
Нет! Нет, Обеликс.
Não, Obélix, não!
Обеликс, ну и шумный у тебя дромадер
O teu dromedário faz cá um destes barulhos, ObéIix!
Ты мне надоел, Обеликс.
Tu enervas-me, Obélix!
Обеликс. Покажи мне его, пожалуйста.
Faz isso por mim, por favor!
Идем, Обеликс.
- Vamos embora, Obélix. - Pois.
Обеликс, идем.
- Obélix! - Sim...
Обеликс, Обеликс.
Aguentem-se os pés!
Обеликс, Панорамикс.
Espera, Obélix!
Обеликс.
Obélix?
Астерикс. Обеликс. Вождикс.
Obélix, Astérix, Abraracourcix e tu, Júlio César!
Обеликс исчез.
O Obélix desapareceu!
Обеликс. Обеликс.
Há muito te vemos passar com o menir sempre a acartar!
Обеликс!
Obélix!
Обеликс! Обеликс!
Obélix!
Он был здесь всегда, Обеликс Эти камни из Нилуазы
Estas pedras são nilites...
Обеликс, о чём ты думаешь?
Temos de organizar turnos de vigia. O que é que achas, Obélix?