English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Обещай

Обещай traducir portugués

1,284 traducción paralela
- Так надо. Обещай мне.
- Tens que saltar, Tatiana!
Обещай, что сделаешь.
Promete que farás isso!
Обещай подумать об этом. Вернись.
Promete-me que pensas nisto.
Обещай что не расскажешь про это маме.
Promete que falas à minha mãe disto.
Обещайте мне, что будете пользоваться им разумно.
Prometa-me que a vai usar de forma sensata.
Только обещай мне, что подождешь минуту, прежде чем ей звонить.
Escuta, promete que esperas um pouco antes de lhe ligares.
Тогда обещай мне, что дождешься её звонка.
Certo, prometes que esperas que ela te ligue?
Только обещай одну вещь.
Promete-me só uma coisa.
- Лиам, обещай.
- Promete.
Пожалуйста, обещай, что никому не скажешь.
Por favor, promete-me que não dizes nada.
Не обещайте этого.
Não me prometa isso.
- Не обещайте этого.
- Não me prometa isso.
Не обещай им.
Não prometas nada.
Обещай, что будешь осорожен.
Promete-me que vais ter cuidado.
Обещай, что присмотришь за ними.
Promete que vais tomar conta deles.
- Обещайте!
- Prometa.
Обещай, если проиграешь, больше никакого гольфа.
Prometes-me que se perderes, acaba-se o golfe.
Но обещай мне, что ты не слишком затянешь.
Mas quero que prometas que me pagarás em breve.
Обещай мне вот что :
Promete-me uma coisa...
Обещай, что никогда не бросишь меня.
Promete-me que nunca me vais deixar!
И, где бы ты ни оказался, мне обещай с мечом придти
" Mais tarde, seja de maneira se apaguem, promete-me que vais lá...
Обещай мне, что ты ее не бросишь.
Prometes que não vais desiludi-la?
Хэйли, обещай мне, что будешь держаться подальше от американского посольства.
Hayley, promete-me que não te aproximas da embaixada americana.
Никогда не обещай безумной ребенка.
Nunca prometer um bebé a uma louca.
всегда, всегда обещай клиенту миллионы и миллионы долларов.
Prometer sempre ao cliente milhões e milhões de dólares.
Но обещайте мне кое-что, потому что я знаю, он был вашим другом. Если доктор Колльер снова свяжется с вами, вы должны дать нам знать. Да.
Mas prometa-me uma coisa, porque sei que ele era seu amigo, se o Dr. Collier a contactar, tem de nos dizer.
И ещё, када я подохну, обещай не копаться в моих останках, а то тя хлебом не корми дай этой хернёй помаяться.
Vou fazer-te prometer... que não vais... mexer no meu corpo depois de morta, já que tu, obviamente, não hesitarias em tal comportamento perverso.
Побудь с мамой. - Обещай, что не исчезнешь.
Promete-me que não desapareces.
Обещайте не навредить ей!
Prometam que não lhe farão mal.
Хорошо, я расскажу тебе, но перед этим обещай мне, что мы не переедем в Санта-Клауд.
Eu digo-te, mas antes disso, promete-me que não vamos mudar para St.
Обещай.
Cloud, no Minnesota. Promete.
Обещай.
Promete.
- Обещай.
- Promete.
- Просто обещай, что ты поможешь ей
Apenas promete-me que a ajudas.
Обещай, что мама не узнает об этом.
Promete que não contarás à mãe.
Ну, ладно, Обещай звонить мне каждый вечер в 9 : 00.
Então, quero que prometas ligar-me todas as noites às 9 : 00.
Обещай мне.
Promete-me.
Обещай мне, что спасёшь её, Карас.
Promete que a salvas.
Обещай, что спасёшь её.
Promete que a salvas.
Обещай мне.
Promete.
- Обещай, что не скажешь родителям. - Хорошо.
Prometes que não dizes nem à mãe nem ao pai?
Обещай, что будешь рядом со мной. И что на тебе будет одежда, соответствующая новой должности вице-президента.
Diz que ficas do meu lado... e diz que vais vestir algo apropriado ao teu cargo de vice-presidente.
Обещай мне что будешь молчать, потому, что если ты опять меня подведешь, клянусь, я оторву тебе задницу.
Promete que te calarás. Juro que te espancarei, se me foderes desta.
Обещай мне!
Promete!
Обещай, что остановишься.
Promete-me que vais parar.
Обещай, что остановишься раньше меня.
Promete-me que páras antes de mim.
Обещайте не делать этого.
Prometa que não vai fazer isso.
Обещайте мне. Прошу вас.
Pelo menos não antes da estreia.
Обещай мне кое-что, Джелиза-Роза.
Me prometa algo, Jeliza-Rose.
- Обещай.
Nunca!
Обещай.
- Promete-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]