Овчарка traducir portugués
46 traducción paralela
У меня овчарка.
Tenho um cão pastor.
Даже на фамильном гербе... овчарка, которая писает в гондолу.
O brasão da família é um cão pastor a mijar para uma gôndola.
Я прочитал, что там немецкая овчарка покончила с собой.. .. потому что не понимала немецкий!
Eu li que um pastor alemão se suicidou aí.
- Немецкая овчарка начала гавкать
- O cão desata a ladrar.
Я толста, как английская овчарка.
Estou tão gorda que pareço um cão pastor.
- Он прибыл сюда разъяренный, говоря, что вы швырнули трубку, и овчарка его искусала до крови.
Jean-Pierre? Ele estava furioso por lhe ter desligado o telefone na cara.
Рита. Овчарка.
- Rita, um cão pastor alemão.
Ну, однажды я шел с тренировки, чувствовал себя очень спокойно и счастливо, и эта невъеб # нная немецкая овчарка неслась по дороге, прямо ко мне, челюсти сочились кровавой слюной, глаза сверкали пламенем вечно проклятого царства Аида.
Bem, um dia estava a sair do treino, sentido-me realmente ajustado e feliz, e a porra de um Pastor Alemão veio atrás de mim a rosnar pela rua fora, os dentes a gotejarem sangue, olhos iluminados pelo fogo eterno do reino maldito de Hades.
"Наполовину немецкая овчарка, наполовину - лабрадор".
Meio lobo da Alsácia, meio labrador.
Мэй, я нуждаться большой скопль для операции... немецкий овчарка завтра.
May, preciso do "misturi" grande para operar um Pastor Alemão amanhã. Não se esqueça.
"Канис фамилиарис". Немецкая овчарка.
Canis familiaris.
А у моего отца была немецкая овчарка по кличке Эксэл.
O meu pai tinha um pastor-alemão, o Axel.
Немецкая овчарка понимает по-немецки?
- O pastor alemão fala alemão?
Я не должна здесь стоять и притворяться, что меня не обнюхивает немецкая овчарка.
Chega! Devia estar aqui e fingir que não está um pastor alemão a farejar-me.
Немецкая овчарка или чего?
- Como um pastor alemão?
Это австралийская овчарка.
É um pastor australiano.
Его отец - австралийская овчарка.
- Exactamente. O pai dele é um pastor australiano.
Бесхвостая австралийская овчарка. Стивен Девитт.
- Um pastor australiano sem cauda.
Ваша немецкая овчарка была отравлена.
O vosso Pastor Alemão foi envenenado.
Немецкая овчарка, которую она взяла из питомника в прошлом году, тоже пропала в ночь ее похищения.
Um pastor alemão adoptado do canil no ano passado. Desapareceu na mesma noite.
Ты чистокровная немецкая овчарка.
És um pastor alemão, Dutch.
Посмотрите на агента Ригсби, он нервничает, как пограничная овчарка.
Observe o agente Rigsby, tão neurótico quanto um cão.
У нас была австралийская овчарка. Каспер.
Estávamos habituados a ter um pastor australiano.
Немецкая овчарка, полагаю.
Penso que é um pastor alemão.
- У Элис Кардин была овчарка, у Тоби Кэппа - далматин, и их не нашли.
- Não estás. Os cães das outras vítimas nunca foram encontrados.
- Проходите, а он не немецкая овчарка?
Venha, é por aqui. Não é um pastor alemão.
У нас была немецкая овчарка. Хорошие собаки.
A minha família tinha um pastor alemão.
Точно так же немецкая овчарка, вынюхивающая бомбы, не отличает запах взрывчатки С-4 от запаха азотных удобрений.
Do mesmo jeito que um cão detector de bombas não diferencia o cheiro de C4, de fertilizantes com nitrogénio.
Короче, я подумывал о вероятности, если ваш план провалится, и овчарка прикончит вас.
A vossa entrega podia correr mal e o tipo matar-vos aos três.
Немецкая овчарка.
Um pastor alemão.
Чертовски красивая овчарка.
Era um belo Collie.
И потом там была немецкая овчарка!
E havia um pastor alemão!
И я готов поспорить, там смешана германская овчарка где-то.
E aposto que há um pastor alemão pelo meio.
Президентская "овчарка".
O "buldogue" do Presidente.
Моя немецкая овчарка.
- O meu pastor alemão!
вы знаете, что эта порода называется немецкая овчарка? Не перепутайте с немецким овчаром. Немец, который смотрит за овцами?
Sabias que a raça é chamada, de facto, cão pastor alemão para não se confundir com um pastor alemão, ou seja, uma pessoa alemã que trata do rebanho?
Я слышала, бельгийская овчарка пронеслась через их кухню с крысой в зубах прежде, чем высокая брюнетка, хозяйка пса, смогла его остановить.
Algo sobre um Malinois Belga ter invadido a cozinha deles com um rato na boca antes da dona morena do cão o poder deter.
У них есть собака : немецкая овчарка?
tem uma esposa chamada Gertrude. Têm um cão ; um pastor alemão?
Ну, или овчарка.
Um Pastor alemão, então.
Пастушья собака. Овчарка.
- "Orelhado"... "Orado".
– Овчарка.
- Orador. - Exactamente.
В полночь у реки в торговом центре "Овчарка и Телец"?
A meia-noite ao pé do rio, no centro comercial Shepherd Taurus?
Я основала компанию когда сбежала моя немецкая овчарка.
Não. Comecei quando o meu pastor alemão fugiu.
Или папа-овчарка? И они тогда маму-чихуахуа ставили на лесенку, чтобы он до неё дотянулся?
Ou o pastor alemão é o pai, e dão uma escada à mãe chihuahua, para ele a alcançar?
Нет, это была немецкая овчарка Крутзигеров. Она хотела её погладить.
Não, era o... pastor alemão dos Kreutzigers.
Бельгийская овчарка.
Pastor belga.