English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Одно условие

Одно условие traducir portugués

115 traducción paralela
Oни поставили лишь одно условие, и это лучшее их решение, они назначили Джорджа ответственным секретарем.
- Qual? - Essa é a melhor parte. Eles escolheram o George como Secretário Executivo para tomar o lugar do seu pai.
- Одно условие.
Sob uma condição.
Но прежде чем мы столкнёмся с этой проблемой нам надо обсудить ещё одно условие, оговорённое в завещании. Какое, сэр?
Mas antes de abordarmos essa dificuldade, temos de resolver outro assunto.
Эдвард поставил ещё одно условие :
Edward ainda impôs outra condição.
- Есть одно условие.
- Só há um senão...
Одно условие.
Eles aceitam com uma condição.
У меня одно условие, бесплатная футболка, Джесс. - Что?
- Vou querer uma t-shirt de borla.
Но есть одно условие :
Mas com uma condição.
- Только одно условие.
- Com uma condição.
У меня есть одно условие, чтобы не идти в полицию.
Só ponho uma condição para não contar á Polícia.
- Только у меня одно условие.
Està bem, mas com uma condição.
Неплохо. Но есть одно условие.
- há apenas um pequeno requisito.
У него есть одно условие.
Ele impõe uma única condição.
Одно условие- - ты должен драться с одним из наших.
Só uma coisa. Lutas contra um dos meus rapazes
- Есть одно условие.
- Aquilo foi... - Mas há uma condiçao.
- Но одно условие.
- Com uma condição.
Одно условие.
Com uma condição.
- Но у меня есть одно условие.
- Mas há uma condição.
Ладно, но только одно условие.
Está bem, mas com uma condição.
- Да. Э, но есть одно условие.
- Sim, com uma condição.
Одно условие...
Uma condição...
Ладно. Но только одно условие. Я играю с вами, а вы мне говорите, где Симон.
Bem, então vamos fazer um acordo, eu jogo um pouco mais com vocês, e vocês dizem-me onde está o Simón, de acordo?
У меня одно условие!
Com uma condição!
Но есть еще одно условие.
Mas há uma condição.
Одно условие... обещай мне, что Компания не станет охотиться за моим братом.
Uma condição... Prometa-me que a Companhia não irá atrás do meu irmão.
У меня одно условие. Если ты хочешь, чтобы это сделал я...
Tenho uma condição, se quiseres que seja eu a fazê-lo.
Одно условие.
Uma condição.
Одно условие :
Fica no carro.
- Это значит "да?" - Одно условие.
- Com uma condição.
Одно условие.
Numa condição.
Подожди. Одно условие.
Com uma condição.
Конечно, есть одно условие.
Só há uma condição, claro.
Одно условие.
- Uma condição.
Существует одно условие.
Há uma condição.
Одно условие - это должно быть удивительным.
Uma única condição : tem que ser espantoso.
Одна дверь, один дверной переключатель, одно условие.
Uma porta, um botão, uma condição.
Есть одно условие.
Mas há uma condição.
Когда я согласился на эту работу, у меня было всего одно условие... никаких секретов, и тут я узнаю, что это место было построено на крови мертвеца?
Quando aceitei este trabalho... tinha posto uma condição. Nada de segredos. E agora descubro que todo este lugar... foi construído sob o sangue de um homem morto?
Если Вы хотите остаться здесь, я поставлю одно условие :
Se quiser ficar nesta casa há uma coisa em que não transijo.
Значит так, у меня только одно условие.
Olhe, só tenho... uma condição.
Миссис Хамфри подписал полное признание Но имеется одно условие, которое она не намерена обсуждать...
A Sra. Humphrey assinou uma confissão completa mas tem uma exigência, e diz que não é negociável...
Одно условие. Мы можем опустить "мистер"?
Podemos deixar o "senhor"?
Хорошо. Но, одно условие - не подглядывай.
Mas lembra-te... nada de espreitar.
У меня есть одно условие.
Só tenho uma condição.
Но у меня есть одно условие.
Só tenho uma condição.
Но одно условие.
Com uma condição.
≈ щЄ одно важное условие. ћы должны держать наш аль € нс в полном секрете.
Só mais outra coisa e esta é importante.
У меня есть одно условие.
Quero adicionar algo. Não comeces a adicionar nada a isto.
одно условие
Apenas com uma condição...
Я могу поставить одно маленькое условие?
Posso só pedir-te um pequeno favor?
У нас одно условие :
Só há uma regra :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]