English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Окно было открыто

Окно было открыто traducir portugués

29 traducción paralela
Окно было открыто и я пришла, чтобы закрыть его.
Reparei que a janela não estava fechada, e vim ver se a fechava.
Окно было открыто.
Não ouviu pelo tecto.
Окно было открыто.
- Sei lá. Alguém deixou uma janela aberta.
Помнишь, окно было открыто, И стоял запах, похожий на паленую шерсть...
Lembras-te que a janela estava aberta, e pensamos que cheirava a lã molhada num homem morto?
Окно было открыто?
- A janela estava aberta?
- Окно было открыто.
- A janela está aberta.
Как долго окно было открыто?
Quanto tempo a janela esteve aberta?
- Окно было открыто? - Ох.. нет.
- A janela estava aberta?
Окно было открыто, Маша выскочила в окно и убежала.
"A Cachos Dourados saltou da cama e fugiu da casa". A sério?
Перкинс, окно было открыто в твой последний обход?
Perkins, havia uma janela aberta na última ronda?
Да. В спальне окно было открыто.
A janela do quarto estava aberta.
А потом я услышала какой-то звук в своей комнате... Я вошла, и окно было открыто.
Depois, ouvi um barulho do quarto, vim para aqui e a janela estava aberta.
Окно было открыто.
- A janela estava aberta.
Окно было открыто.
A janela estava aberta e só.
Я заметил, что в ее квартире не было украшений, и в ее спальне окно было открыто.
Reparei que não havia jóias no apartamento dela, e a janela do seu quarto estava aberta.
Но окно было открыто ломом.
Mas a janela foi arrombada.
Окно было открыто, снаружи москитная сетка.
A janela estava aberta, tem tela do lado de fora.
Окно было открыто.
Estava uma janela aberta.
Окно было открыто.
A janela estava aberta.
Когда я проснулась, я побежала в детскую, но уже прошли часы, и я увидела, что окно было открыто ветром.
Ao acordar, voltei correndo para o berçário, mas horas e horas haviam se passado, e eu encontrei as janelas abertas pelo vento.
Это из-за того, что окно было открыто.
É porque a janela estava aberta.
Как будто мне было открыто окно, через которое я ясно увидел будущее.
É como se se abrisse uma janela através da qual o futuro era claramente visível.
Это окно, которое было открыто при помощи ДМТ.
Esta foi a janela que a DMT abriu.
У меня было открыто окно.
A minha janela estava aberta.
В ДОМЕ ОКНО - БЫЛО ОТКРЫТО?
ENTRARAM EM CASA. A JANELA ESTARIA ABERTA?
Я имею в виду, даже прошлой ночью, когда было открыто окно и кто-то выл.
Mesmo esta noite, com a janela aberta, e os uivos de lobo.
Там было открыто окно.
Achamos que o rapaz saiu por aí.
Они кричали, а у меня было открыто окно.
As partes mais altas, sim. Tinha a janela aberta.
Квартира не взломана, значит, или было открыто окно, или он был знаком с убийцей.
E não forçaram a entrada. Se não deixou a janela aberta, ele conhecia-o e deixou-o entrar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]