English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Он мне всё рассказал

Он мне всё рассказал traducir portugués

113 traducción paralela
Он мне всё рассказал.
Ele contou-me tudo.
Он мне всё рассказал.
Ele disse-me.
- Он мне всё рассказал.
- Veio contar-me.
Был один Элой которому удалось сбежать, он мне всё рассказал,
Houve um Eloi que conseguiu escapar, ele contou-me tudo.
Он мне всё рассказал.
ele contou-me tudo...
Он мне всё рассказал. - Линк, Морфеус - чокнутый.
Link, o Morpheus é maluco.
Здесь твой друг из ФБР. Он мне всё рассказал.
O teu amigo do FBI está aqui e já me contou tudo.
Позвонил другу, генералу, в Окотланд-Ярд. Он мне всё рассказал про вас.
Liguei a um amigo na Scotland Yard que me contou a sua história.
Да, он мне всё рассказал.
Sim, ele me contou tudo.
Он мне всё рассказал. Всё.
Contou-me tudo.
Он рассказал мне, что он хочет. Я ничего ему не сказал. Я сделал все по-своему.
Disse-me o que queria, não concordei, calei-me fiz como quis, ele deu-me uma desanda e eu pedi desculpa.
Он все мне рассказал про ваши встречи... с Пенни Бенджамин.
ele contou-me quando ficaste pelo beicinho com a Penny Benjamin.
Он рассказал мне все.
Ele contou-me tudo.
Он мне все рассказал о договоре.
Falou-me da viciação do combate.
- Джерри, он мне все рассказал.
- O Jerry contou-me tudo.
Когда твой отец впервые привел тебя ко мне, он мне все рассказал.
Quando o teu pai te trouxe aqui, ele contou-me tudo.
Бабба рассказал мне все, что он знал о креветках. Но знаете, что я сам узнал?
O Bubba ensinou-me tudo o que sabia da pesca do camarão, mas sabem o que descobri?
Он рассказал мне все.
Contou-me tudo.
Ну, я всё ему рассказал, и он позволил мне его забрать.
Contei-lhe o que se passou e ele ofereceu-mo.
Он рассказал мне все о вас, своей деревне, лесу...
Ele me contou tudo sobre você, a sua aldeia, a floresta...
Он все мне рассказал.
Ele contou-me tudo.
А потом, когда я встретилась с Ником, он мне рассказал про Кейси Уэллса все.
Quando conheci o Nick, ouvia falar muito nas histórias do Casey Wells. – Quer uma?
Он обратился ко мне за помощью и рассказал мне всё.
Veio até mim em busca ajuda. Contou-me tudo.
Он рассказал мне всё! Если мы не выпустим этих монахов, то никто не сделает это! Пошли!
Ele praticamente mo disse pessoalmente!
И что дальше? Потом он рассказал ей всё о наших отношениях и посоветовал мне найти себе кого-нибудь другого.
Quando ele começou a falar com a Lulu, que sabia do nosso caso, ela aconselhou-me a ver outras pessoas.
Он всё рассказал мне.
Do outro lado.
Он рассказал мне всё об этой работе.
Ele falou-me deste trabalho. Contou-me tudo.
Он рассказал мне всё.
Cada detalhe.
Он мне все рассказал.
Se calhar, nem és a minha mãe.
Извини, но это все, что он мне рассказал.
Lamento, mas ele não me contou mais nada.
Я позвонил другу отца - Кейлбу. Он мне все рассказал.
Liguei ao Caleb e ele disse-mo, está bem?
Повтори мне всё, что он рассказал тебе. Всё, что вспомнишь.
Preciso que me conte tudo aquilo de que se recordar.
Он все мне рассказал, а уже потом мы переспали.
Ele deu-me a informação para poder dormir comigo.
Почему он мне сразу все не рассказал?
Porque não me disse ele isso desde o inicio?
Он рассказал мне все, что может произойти.
Disse-me tudo o que aconteceria.
Он мне все рассказал.
Ele me contou tudo.
В детстве встречал его у родителей на барбекью, и всё просил его, чтоб он мне рассказал.
Quando eu era novo, via-o em churrascos de família, E tentava que ele me contasse os seus segredos.
Не разыгрывай удивление. Он рассказал мне все, что ты говорила обо мне.
Também o querias, sabes bem disso.
- Он все мне рассказал. Да ладно.
- Ele detesta-me.
Когда он пришёл ко мне и все рассказал, я знала, что он сумасшедший.
Quando ele veio ter comigo e eu ouvi o que ele tinha a dizer, percebi que ele era maluco.
Он мне все рассказал об Али.
Contou-me tudo sobre o Ali.
— Он все мне рассказал.
- Ele contou-me tudo.
- Он мне все рассказал.
- Ele contou-me tudo.
Микель рассказал мне все, но некоторые вещи он... - оставил на твое усмотрение, если захочешь рассказать.
Micke contou-me grande parte, mas algumas coisas ele... deixou para você decidir se quer contar.
Он рассказал мне, что все кого я встречаю что-то хотят от меня.
Disse que todos os que conhecesse iam querer algo de mim.
Это он мне всё рассказал.
Ele é que me contou.
- Он рассказал мне всё о вас.
Falou-me imenso de si.
Он всё мне рассказал, и попросил передать вам это.
Ele pôs-me ao corrente e pediu-me se lhe podia trazer isto.
Да. Он мне все рассказал... И я люблю его.
Sim, sei e mesmo assim gosto dele.
Он рассказал мне все твои тайны.
Ele contou-me todos os seus segredos.
— Что? — Он все мне рассказал.
- Ele contou-me tudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]