English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Он стрелял в меня

Он стрелял в меня traducir portugués

43 traducción paralela
Он стрелял в меня. Кто?
Ele disparou sobre mim.
Он стрелял в меня, во Фьюрио!
Ele disparou contra mim e tentou matar o Furio. Somos da máfia!
Я видел его лицо когда он стрелял в меня.
Antes dele morrer... as coisas que eu vi...
Он стрелял в меня.
Ele alvejou-me.
И он стрелял в меня.
Ele disparou contra mim.
Он стрелял в меня!
Ele atirou em mim!
- Он убил Лэнди, Он стрелял в меня, украл дневники Лэнди, чтобы прикрыть задницу не совсем, но ты был там на коне в то время.
- Matou o Lundy, disparou contra mim, roubou os livros do Lundy para se safar.
Он стрелял в меня!
- Ele disparou contra mim.
Я не могу поверить в то, что он стрелял в меня, чувак.
Nem acredito que me deu um tiro.
Он стрелял в меня.
Deu-me um tiro.
Это он стрелял в меня.
Foi ele quem disparou em mim. O quê?
Он стрелял в меня!
Está a disparar sobre mim.
Это он стрелял в меня.
Foi ele que me alvejou.
Это он стрелял в меня в ту ночь которая должна была стать сказкой, и заставил меня обвинить Лидию Дэвис.
Ele deu-me um tiro numa noite que deveria ter sido um sonho realizado e obrigou-me a culpar a Lydia Davis.
Куинн наименее опасный из этих ребят, хотя он стрелял в меня... дважды.
O Quinn é o menos assustador do grupo e alvejou-me... duas vezes.
Он стрелял в меня, Данн убил его...
Alveja-me, o Dunn mata-o...
- Почему он стрелял в меня?
Por que é que ele me baleou?
Он стрелял в меня.
Ele disparou contra mim.
Он в меня стрелял.
Ele disparou sobre mim.
Это он в меня стрелял!
Deu-me um tiro!
Ведь он и в меня тоже стрелял.
Este puto atirou em mim
И скажи тому придурку, чтобы он в меня не стрелял.
E diz ao POOMUT para não atirar sobre mim.
- Он в меня выстрелил. - Я тоже в тебя стрелял.
- Ele acertou-me!
Он же в меня стрелял.
Eu é que levei um tiro.
Прямо перед тем, как войти, я вдруг поняла, что если я вывалю на нее сразу все наработки по Троице И я добавлю, что он также стрелял в меня и Лэнди, я буду выглядеть грёбаной лунатичкой.
Mesmo antes de entrar, percebi que se lhe contasse toda a teoria sobre o Tríade e dissesse também que ele disparou contra mim e contra o Lundy, que podia parecer uma lunática.
Прости, но я отдам пушку ему - у него галстук, к тому же, я не стрелял в него и он не так на меня зол.
Lamento amigo, mas vou entregar-lhe. Dei-lhe um tiro, por isso, deve estar lixado comigo.
Он в меня стрелял.
Ele atirou em mim.
Да? А в меня он стрелял очень уверенно.
Para mim parece saber usá-la muito bem.
Поверить не могу, он в меня стрелял.
Não acredito que ele disparou contra mim.
У меня были свои планы насчет Дики после того как он стрелял в Эйву, но ты сказал, что он тебе нужен, и я отдал его тебе при условии, что ты вернешь его мне, после того, как воспользуешься его услугами.
Eu tinha planos para o Dickie, por ele ter alvejado a Ava, mas disseste que precisavas dele, portanto, deixei-te levá-lo com a condição que mo devolvesses quando já não precisasses dele.
Да, и он стрелял в Лайлу и хотел меня прикончить.
Pois, ele disparou na Lyla e tentou golpear-me.
Он не в меня стрелял.
Ele não disparou contra mim.
Он в меня стрелял!
Ele atirou em mim!
Я не понимаю, он стрелял в тебя, пытался убить меня, а ты все равно бежишь на его зов?
Não entendo, ele disparou contra ti, tentou matar-me e tu ainda respondes quando ele te chama?
Эллис, я не стрелял в жестянку потому что он смотрел на меня.
Não dei um tiro naquele robot porque estava a olhar para mim.
Он стрелял в Цезаря, чтобы добраться до меня
Disparou no César para se vingar de mim.
Человек, который стрелял в меня, на днях провёл здесь около часа, не сказав своему напарнику что он там делал.
O homem que me atingiu passou uma hora aqui sem dizer ao parceiro o que estava a fazer.
Я в него стрелял. но он пошел на меня за то, что я назвал его шулером.
Eu disparei contra ele, mas porque ele vinha contra mim, por lhe ter chamado batoteiro.
Что случилось, когда ты стрелял в меня? - Он здесь?
O que aconteceu quando me atingiu?
Тот кто это сделал, кто стрелял в меня, он знал её имя.
O homem que fez isto, o homem que disparou sobre mim, ele sabia o meu nome.
Он стрелял только в меня. И дом оказался ещё более загадочным, и мы узнали о той рок-звезде, Лаксе дю Жур.
Ele chamou "Rapunzel" à humana Lydia, portanto, face a isso, eu tenho uma teoria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]