English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Он там

Он там traducir portugués

9,397 traducción paralela
Как он там?
Como é que ele está?
Он там.
- Por aqui.
Он там.
- Fica ali.
Он там в горах совсем один.
De qualquer maneira, ele está sozinho.
Что бы там ни случилось, чего он там себе не захочет, он всё получит.
Aconteça o que acontecer... qualquer porra que ele desejar, ele vai ter...
Вы же Берни знаете Вы же знаете, что он там не заблудится.
Conhecem o Bernie, certo? Sabem que ele não vai perder-se.
Да, я знаю, мэм. Он там остался. Его пока не сняли с того парня.
Ainda está ali com o rapaz.
- Как он там оказался, рядовой?
- Quem enfiou lá a faca?
- Что он там болтает?
- Porque é que ele continua a falar?
Он вон там.
Está ali.
Его зовут Джек, уже людей убивал. Пусть он там поосторожней.
Seu nome é Jack e ele já matou homens antes, por isso cuidado.
Он засел вон там, на холме.
Ele está naquela moita, na colina.
- Если он там, стрелять придётся с полукилометра.
- Será um tiro de 500m. - Apenas leva-me!
Он там.
Ele está ali.
Видел, он там.
Sim, está ali.
Кажется, он там уже бог знает сколько времени.
Ele parece que anda na floresta há sabe-se lá quanto tempo.
- Он там?
Ele está aí?
Я просто сказал тебе, псих, он там.
Acabei de dizer. Fale com o seu atirador.
Видимо, он там.
Ele deve estar ali.
Он там. Я не могу открыть дверь.
Está aqui, não consigo abrir a porta.
Плохо, что он там совсем один.
Provavelmente não é bom deixá-lo tanto tempo sozinho.
Феликсу там нравится Он любит море.
O Felix parece gostar. Ele gosta do mar.
Он где-то там Идем.
Vamos ver o que ele sabe. Vamos lá!
Он он сейчас не там Он.
Ele agora não está lá.
Он заслуживает умереть там, где хочет.
Ele ganhou o direito de morrer onde quiser.
- Что бы там ни было, он явно расстроен.
Seja o que for, ele não parece contente.
Он держал там Мелиссу, пока она не родит.. .. а потом убил её.
Reteve lá a Melissa até ela dar à luz... depois matou-a.
- Зачем он был там? - Чтобы спасти её.
- Porque estava ele lá?
Он сказал, что дело очень щепетильное : им там стало что-то мерещиться.
Disse que as coisas estão muito sensíveis lá... e que estão a ver coisas.
Он лишь говорил : "Настоящие герои остались там"
Ele dizia simplesmente : "Os verdadeiros heróis estão lá enterrados."
Там он звался Карлом Гауссом.
Nessa, ele é "Carl Gauss".
Он жарился там три дня, но выжил.
Ele assou durante três dias, mas sobreviveu.
Они там никого не найдут. Он одиночка.
Não encontram ninguém, é um solitário.
Ты помещаешь его внутрь, закрываешь крышку, и он что-то там делает и убирает все кусочки угля, удаляет жир.
Põe-no no teu grelhador, fechas a tampa... e ele tipo rumina lá dentro... e apanha todos os bocadinhos de carvão, bocadinhos de sujidade.
- И он все еще там.
- E ele ainda está lá dentro.
СКАРС Там. Где он? СКАРС Там.
Naquela direcção.
Он вот там.
Ele está ali fora.
Там в правда, что он говорит.
Há verdade no que ele diz.
Что бы там ни было, он уничтожил спутник, главной целью которого было обнаружение ядерной угрозы.
Seja o que for, fez detonar um satélite cujo único objectivo era detectar um evento nuclear.
— таким биооружием он уничтожит там жизнь и нападЄт на другие планеты'едерации.
Com esta arma biológica, pode esvaziá-la de vida e usar a sua tecnologia avançada para atacar outros planetas da Federação.
Там бы он хотя бы ел.
Pelo menos comeria bem.
Беспокоишься о том, "нравится" ли он кому-то там.
Está preocupado se as pessoas "gostam" dele ou não.
Парень там не работает, он мне наврал.
Ele não trabalha lá. Mentiu-me.
М-р Ставицки сказал, что он вообще там не работает.
O Sr. Stawicki diz que ele não trabalha lá de todo.
Он стоял там со своей битой.
Ele estava aqui a balançar o taco.
Хорошо. Он не был там.
Ele está lá em cima, certo?
Как бы там ни было, куда бы он ни пытался чтобы отправить его.
Aonde quer que seja.
Лишь там он будет в безопасности.
É o único sítio onde ficará seguro.
Если там вирусный возбудитель, он просочится, если открыть капсулу?
Se for um vírus, é libertado se eu o abrir?
Там он спрятал маску.
Foi lá que escondeu a máscara.
Там, где "Всадники" – там и он.
Que vai estar onde os Cavaleiros estão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]