English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Он это любит

Он это любит traducir portugués

223 traducción paralela
Мне сказали, он это любит.
Disseram que gostaria.
Не забудь слово "сэр". Он это любит.
Não te esqueças de o tratar por "senhor".
К несчастью, он это любит.
Só que ele adora peixe.
Не знаю... Это значит, что он любит их есть или они ему нравятся? Марк такой рассеянный.
Não sei se ele quer dizer que ele come cães ou lhes acha piada.
Как-то это глупо, что он любит такую старую мелодию. Представляю, как в дебрях Бразилии...
Acho tolice gostar de uma canção tão antiga, mas no Brasil...
Прийти сюда - не преступление. Может, он любит путешествовать? За это людей не стреляют.
Pode ser alguém que goste de caminhar.
Он вас очень любит, он заслуживает это, Он такой хороший...
Ele gosta muito de ti e ele merece porque é muito bom.
Так это он любит меня? Кто знает.
- É aquele que me ama?
Это человек, который любит послушать себя и в минуту наговорит столько, что будет жалеть об этом целый месяц. Если это он на мой счет, ему не поздоровится, будь он вдесятеро вострей.
Um fidalgo, ama, que adora ouvir-se falar, e que fala mais num minuto do que ouve num mês.
Он это не любит.
Não te sabes calar.
Но Александра Май любит больше всех, и он это наверняка знает.
Mas sempre serás o meu queridinho.
Это правда, что он любит людей, но особо он любит девушек, поэтому тебе, Руса, надо быть осторожной.
Sr. Gustáv é muito gentil. É muito gentil com moças bonitas. Fique de olho nele!
- Боже мой, он любит это!
- Meu Deus, como ele adora aquilo.
он меня не любит. Время. Что это?
Ele não gosta de mim, ele simplesmente não gosta de mim.
Он любит это чудовище. - Что он сказал?
Tem um grande afecto ao animal!
Он это любит.
Ele vai gostar disso.
На этой фотографии он не выглядит как человек, который не любит своего сына. Зачем ты это взяла?
Ele aqui não parece um homem que não gosta do seu filho.
Мировой судья любит когда я связываю его по рукам и ногам. Он мне за это платит.
O magistrado-chefe gosta que o ate de pés e mãos.
Хотя, школу он не любит поэтому мукой это можно не считать.
Apesar de ele não gostar muito da escola, portanto, acho que isso não deve contar como sofrimento...
Нет не хочу Послушай милая он любит тебя ты любишь его Да попытайтесь разрешить это
- Não, não quero falar-lhe. - Olha, querida. Tu ama-lo, ele ama-te...
Может, это потому, что он не любит тебя.
Talvez ele não goste de ti.
Думаю, всё это потому, что он так тебя любит, он ревнует и беспокоится.
Tem ciúmes porque te ama muito.
Он любит это?
Ele vai gostar disto?
- Он это любит.
- Ele adora.
Но он же любит Эмили. Я это знаю! Но он же любит Эмили.
Mas ele ama a Emily.
Учитель говорит, что Аллах больше любит слепых, потому что они не могут видеть а я говорю ему : " Если бы это было так, он не создал бы нас слепыми... потому что мы не можем Его увидеть.
O professor diz que Deus ama mais aos cegos porque não podem ver... mas eu disse-lhe que se assim fora, não nos teria feito cegos... porque assim não podemos vê-lo.
Узнай какие сигары он любит... любимые духи его жены, и пошли все это в их отель.
Descobre que tabaco gosta, o perfume preferido da mulher e manda tudo para o hotel dele.
Я имею в виду он все еще любит все это.
Quero dizer... Ele continua a gostar destas coisas.
Я бы не сказал, что он любит это.
Eu não posso dizer que ele gosta.
Единственное, что он любит, это трескать подушечки полиэтиленовой упаковки.
"A única coisa de que gosta" "é estourar bolinhas de plástico."
Потому что это - аксиома цивилизации как то, что мужчина желает женщины, любит своих детей и боится смерти,... поэтому же он ненавидит евреев.
Porque eles existem. Porque é um axioma da civilização que tal como um homem deseja a mulher, ama os seus filhos e teme a morte, ele odeia judeus.
Но это как раз Григсу и подходит - он любит, чтобы побыстрее, Гордон.
Mas é assim que o Griggs gosta deles. - Ele gosta de trabalhos rápidos.
Много тел там это то, что он любит называть его домом боли.
Aqueles corpos lá em baixo é o que ele gosta de chamar a sua casa da dor.
Он действительно любит тебя, и я не могу сделать это ему.
Ele gosta muito de voce, e não posso fazer-lhe isto.
Я буду спать с ним по своей воле и он любит меня, видишь ты это или нет
Eu próprio estou quase a dormir com ele. E ele gosta de mim, quer vejas isso, quer não.
Иногда он любит совмещать это.
Às vezes gosta de combinar,
Это потому, что он любит тебя.
Porque ele ama-te.
Но он любит консервы а это единственный магазин, где они продаются.
É a sua favorita. Na vizinhança, só o consigo arranjar nesta loja.
Это как раз то, что он любит.
- É o que ele gosta.
Он просто добрался до неё. Она сотрудничала, мы продвигались в деле, и в один прекрасный день, она пришла в слезах, сказала, что любит парня и, что всё это большая ошибка.
Ela estava cooperando, nós estávamos construindo um caso, e então um dia ela entra chorando, dizendo que ela amou o sujeito, foi tudo um grande engano.
Винс полюбит это. Он любит это.
O Vince vai adorar.
Купи "Пурину" - это то, что он любит.
Compra Purina, é o que ele gosta.
Он банкрот, безработный и белый но он любит мою Терезу и нам это подходит.
Está teso, desempregado e é branco mas ama a minha Theresa e não nos importamos.
Может быть, он любит таких мулатиков, как ты, и это твоя задница обойдется даром в следующий раз. Руй, пожалуйста.
Esperava isto do Gorki, mas não de ti.
Это его способ показать, как он меня любит.
É uma forma de mostrar que ele gosta de mim.
Я подумала, если он поверит, что у меня роман, он поймет, что любит меня. Да, это звучит глупо.
Pensei que se ele achasse que eu tinha um caso se apercebesse que me amava.
- Ну, конечно, это значит моя вина. Потому что я не хочу знать, что мой парень встречается с эффектной 23 летней девушкой, которая любит комиксы и думает, что он следующий Брайан Бендис, чтобы это ни значило.
Certo, a culpa é minha, porque, claro, eu não ia querer saber que o meu namorado conheceu uma beleza de 23 anos de idade que adora banda desenhada e pensa que ele é o próximo Brian Bendis,
Это же нечестно, я ведь мог бы сделать её счастливой, а он её даже не любит.
Não é justo, porque eu poderia fazê-la feliz e ele nem sequer a ama.
Представляете, каково это - быть единственным, кого он любит?
Pode imaginar como é ser o único a ser amado por ele?
Я знаю, он больше меня не любит, но если бы он простил меня - это будет хоть что-то, так ведь?
Nem sei se ela ainda me ama. Mas se ele me pudesse perdoar isso já seria importante, não seria?
Может, это ДиЭл? Он защищает тебя, потому что всё ещё любит тебя и Майка.
Seria o DL a querer proteger-te, por ainda te amar e ao Micah?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]