Он это любит traducir turco
290 traducción paralela
Но он это любит.
O, bunlardan hoşlanır.
Мне сказали, он это любит.
Seveceğini söylediler. Bu mu?
- Он это любит.
Buna bayılır.
Он это любит? !
O biliyor mu?
Не забудь звать его "Сэр" Он это любит
Ona efendim diye hitap etmeyi de unutma. Bundan hoşlanıyor.
Не знаю... Это значит, что он любит их есть или они ему нравятся? Марк такой рассеянный.
Onları yemekten mi yoksa onlarla oynamaktan mı hoşlanır demek istemiş bilmiyorum.
Как-то это глупо, что он любит такую старую мелодию.
Böyle eski bir parçadan hoşlanması çok şaşırtıcı.
Он любит вас по-прежнему, но это все та же старая история.
Seni hala seviyor, ama gene o aynı terane.
Он вас очень любит, он заслуживает это, Он такой хороший...
Sizden çok hoşlanıyor, sizi arzuluyor, ve öyle iyi bir adam ki...
Так это он любит меня?
Portre yapan bir bahriyeli.
Говоришь, что не любишь, а может, это он тебя не любит.
Yoğurdu sevmiyorum diyorsun ama belki de yoğurdun seni sevmiyor.
- Это его заводит. - Он любит блондиок?
- Sarışınlardan hoşlanır mı?
Он это не любит.
Çünkü koca bir ağzın var, anladın mı?
Но Александра Май любит больше всех, и он это наверняка знает.
Ama Maj'ın sevgilisi sensin. Bunu biliyorsun.
Это правда, что он любит людей, но особо он любит девушек, поэтому тебе, Руса, надо быть осторожной.
Elbette öyledir. Özelikle de, genç kızlara karşı. Bu yüzden, dikkatli ol, Rosa.
- Боже мой, он любит это!
- Buna bayılıyor!
Он любит это чудовище.
Büyük hayvanı seviyor.
Скажите ему это. Он это любит.
Buna bayılır.
На этой фотографии он не выглядит как человек, который не любит своего сына.
Ne olursa olsun, bu resimlerde oğlunu sevmeyen bir adam gibi durmuyor.
Я знаю, что это слишком, но он давно ее любит.
Biliyorum çok şey istiyorum, ama uzun zamandır ona âşık.
Больше всего он любит майонез. Это палермская порода.
mayoneze bayılır.o bir palermitan mastiff dir.
Мировой судья любит когда я связываю его по рукам и ногам. Он мне за это платит.
Baş yargıç benden ellerini ve ayaklarını bağlamamı istiyor.
Хотя, школу он не любит поэтому мукой это можно не считать.
Okuldan pek hoşlanmaz öyleyse mahkeme o kadar da ıstıraplı değildi.
Потому что он нас любит, он нас создал, и за это мы должны его любить.
Çekinmeden O'nu sevmemiz için yaratmış bizi.
Господь - это твой отец, просто мы должны сейчас его понять он делает это, потому что любит тебя, Камино, потому что любит тебя безгранично.
Seni yaratan Tanrı bunu yapıyor çünkü seni seviyor Camino. İçten seviyor.
Нет не хочу Послушай милая он любит тебя ты любишь его Да попытайтесь разрешить это
- Hayır, onunla konuşmak istemiyorum. - Dinle tatlım. O seni seviyor.
После минета он любит, когда ему выливают сперму в рот. Во время поцелуя. Это называется "игра в снежки".
Kızın ağzına boşaldıktan sonra, öpüşürken kendi ağzına geri tükürülmesini seviyor.
Может, это потому, что он не любит тебя.
Belki seni sevmiyordur.
Думаю, всё это потому, что он так тебя любит, он ревнует и беспокоится.
Bence seni çok sevdiği için kıskanıyor ve endişeleniyor.
Это принадлежит моему сыну. Он любит читать его.
Oğluma ait, okumayı seviyor.
Это? Он любит это?
Bunu mu sevecek?
И, если это важно, мне кажется, что он так же любит меня.
Bence o da beni babasıymışım gibi seviyor.
И я думаю, это... Надо же! Он любит быть таинственным.
Demek gizemli olmaktan hoşlanıyor.
# Это бесполезно, если он не любит тебя
Eğer seni sonuna kadar sevmiyorsa
Но он же любит Эмили. Я это знаю! Но он же любит Эмили.
Ama, O Emily'i seviyor?
Учитель говорит, что Аллах больше любит слепых, потому что они не могут видеть а я говорю ему : " Если бы это было так, он не создал бы нас слепыми... потому что мы не можем Его увидеть.
Öğretmenim Allahın körleri daha çok sevdiğini söyledi, çünkü onlar göremiyormuş... Bende eğer öyle olsaydı, Bizi kör yapmazdı dedim... Çünkü böyleyken onu göremeyiz dedim.
Держу пари, это какая-нибудь древняя книга, он ведь любит их больше всего.
Çabuk! Çabuk! Hemen otobüsü çalıştır!
Думаю, когда я его поцеловала, я хотела верить что он все еще любит меня потому что если так, то я должна была быть с ним все это время.
Sanırım önceki gece onunla öpüştüğüm zaman, bana olan....... aşkının hâlâ orada olduğuna inanmak istiyordum çünkü hâlâ oradaysa, ilk başta da oradadır.
- Он любит свою мать. Я, я это понимаю, Мэй.
Ve burası en güzel bölüm, değil mi?
Я имею в виду он все еще любит все это.
Yani... Bu şeyleri hala seviyor.
Я бы не сказал, что он любит это.
Sevdiğini söyleyemem.
Плюс... это будет хорошая проверка, чтобы узнать, кого он любит больше.
Üstelik... Bu iyi bir sınav olabilir. Kimi daha çok sevdiğini görmek için,
Единственное, что он любит, это трескать подушечки полиэтиленовой упаковки.
Onun sevdiği tek şey : Plastik ambalajları patlatmaktır.
Потому, что это аксиома цивилизации. Как то, что мужчине нужна женщина, что он любит своих детей и боится смерти, он ненавидит евреев.
Çünkü, eşini, çocuklarını seven..... ve ölümden korkan bu sivil hareket..... Yahudilerden nefret eder.
Но это как раз Григсу и подходит - он любит, чтобы побыстрее, Гордон.
Griggs bu yüzden seviyor onları. İşleri hızlı sever.
Много тел там это то, что он любит называть его домом боли.
Oradaki vücutlar bu yüzden oraya "Acılar Evi" demeyi seviyor.
Он действительно любит тебя, и я не могу сделать это ему.
O seni gerçekten seviyor, ve bunu ona yapamam.
Слушай, я знаю, что ты злишься на своего отца за то, что кинул тебя, но это не значит, что он - плохой отец, и это не значит, что он не любит тебя.
Seni ektiği için babana kızgın olduğunu biliyorum. Ama bu, kötü bir baba olduğu anlamına gelmez. Seni sevmediği anlamına da gelmez.
Знаете, он просто... он любит вас, и эту семью, и этот дом так сильно... Иногда я думаю, не сдерживает ли это его от того, чтобы жить своей жизнью.
Sizi, ailenizi ve bu evi o kadar çok seviyor ki, bazen bunun hayatına devam etmesine engel olup olmadığını merak ediyorum.
Если он любит тебя, а он любит, тогда можно понять, почему он не хотел бы... повторить это снова.
Seni seviyorsa, ki seviyor, aynı şeyi tekrar etmek istememesi gayet normal.
Я буду спать с ним по своей воле и он любит меня, видишь ты это или нет
O da benden hoşlanıyor, sen farketsen de etmesen de.
он это сделал 244
он это заслужил 124
он это делает 35
он этого хочет 19
он этого не стоит 30
он этого не заслужил 30
он это знает 67
он этого не делал 173
он этого не сделал 44
он это сказал 40
он это заслужил 124
он это делает 35
он этого хочет 19
он этого не стоит 30
он этого не заслужил 30
он это знает 67
он этого не делал 173
он этого не сделал 44
он это сказал 40
он этого не сделает 49
он это сделает 61
он этого не хочет 17
он этого заслуживает 31
он этого не говорил 35
он этого не знает 20
он это знал 17
любите друг друга 27
любить 165
любитель 113
он это сделает 61
он этого не хочет 17
он этого заслуживает 31
он этого не говорил 35
он этого не знает 20
он это знал 17
любите друг друга 27
любить 165
любитель 113
любить тебя 46
любит 219
любите меня 18
любители 65
любит меня 26
любит тебя 30
любите 58
любителя 19
любителем 17
любить его 19
любит 219
любите меня 18
любители 65
любит меня 26
любит тебя 30
любите 58
любителя 19
любителем 17
любить его 19