English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Операционная

Операционная traducir portugués

241 traducción paralela
Это же операционная система пользователя.
É UNIX. Eu percebo disto.
У него отличная операционная.
Tem um óptimo bloco operatório ;
Вот, это первая операционная.
Este é o Bloco Operatório 1...
Здесь будет родильное отделение. - А вот здесь - операционная.
Além seria a enfermaria da maternidade, E além, a sala de operações...
ДОС? Дисковая Операционная Система?
O DOS, o sistema operacional de disco?
Билл, зачем ты сказал им, что у нас есть операционная система?
Bill, porque disseste que temos um sistema operativo?
Их графика и операционная система они делают всё, что мы продаёт Ай-Би-Эм устаревшим на десятилетие.
O seu interface gráfico... e o seu sistema operativo deixam-nos a nós e à IBM décadas para trás.
Я доктор! Это моя операционная.
Não reconheço a sua autoridade.
В течение короткой, но красочной истории, в индустрии компьютеров доминирующую позицию занимала операционная система Windows. Но скоро это может измениться.
Na maior parte de sua pequena, mas rica história, a indústria de computadores foi dominada pelo sistema operacional Windows.
- Компьютерная операционная система, разрабатываемая сотнями программистов, сотрудничающих через Internet
Existem 12 milhões de utilizadores. É um Sistema Operacional para computadores desenvolvido por centenas de programadores colaborando na Internet.
Что бы объяснить, что такое Linux - вы должны объяснить что такое операционная система
Para explicar o que é o Linux você tem que explicar o que é um Sistema Operacional.
И тогда операционная система вступает в игру и пытается упростить для людей написание программ.
E então o Sistema Operacional aparece e tenta tornar mais fácil para as pessoas escreverem programas.
В смысле, это просто маленькая операционная система, с которой это произошло.
Quero dizer que isso é apenas esse pequeno Sistema Operacional pelo qual estamos felizes.
Зачем проводить все вечера в клинике, когда дома есть прекрасная операционная?
Ichabod e o seu cavalo apressaram-se a cruzar a ponte. O cavaleiro sem cabeça mesmo atrás dele.
Это было как операционная комната...
Era um tipo de sala de operações, acho eu.
Дори, операционная готова, где Том?
Dorie, o BO está preparado e está tudo pronto para irmos. O Tom?
- Нам нужен хирург и операционная. - Сейчас.
- Precisamos de um cirurgião e uma sala agora mesmo.
Мне нужна операционная и нейрохирург.
Preciso dum bloco operatório e dum Neurocirurgião.
У меня заказана операционная на 4-ре часа.
Eu tenho uma operação marcada para às 4 : 00 hs desta tarde.
Одна только пост-операционная боль...
Só a dor do pós-operatório...
Не думаю, что операционная и чертова армия пройдут через врата.
Não me parece que a sala de operações e um exército caibam no portal.
- В дневнике сказано, что у него была тайная операционная где-то внизу, где он проводил свои опыты над пациентами.
O diário diz que ele tinha uma sala secreta algures aqui, onde trabalhava com os pacientes.
Это операционная.
Esta é a sala de operaçöes.
Осторожно, угол! Операционная готова?
- Já estamos preparados.
Если это их главная операционная база, держу пари, что МНТ там.
Se aquilo é o quartel-general deles, - aposto que o MPZ está lá.
Ребенок может пострадать и если она не образумится, Мне понадобиться операционная, чтобы срочно сделать кесарево сечение
O bebé pode ficar agitado e se ela não acaba com isto, precisarei de um BO para fazer uma cesariana.
- Речь идет о Бэйли, мне нужна операционная.
- Isto é sobre a Bailey. Quero um BO.
На этаже, где находится ваша операционная проходит основная линия подачи кислорода.
Esta é a principal linha de oxigénio dos blocos operatórios.
Нужно ослабить давление. Нужна операционная бригада.
- Precisamos de cirurgiões.
Операционная бригада на месте.
A equipa de cirurgia está a postos.
И это моя операционная тоже.
Também é a minha sala de operações.
И запомни, 2 операционная Никакой смотровой площадки. У Берка оссобенности.
No BO 2, sem galeria, foi o que ele pediu.
Где ее операционная?
A obstetra dela onde está?
Так, ее операционная должна быть на борту самолета обратно в Коннектикут, где ей и место.
A obstetra devia estar num avião para o Connecticut para casa.
Операционная, где мы были, - она полностью оборудована?
A sala de operações onde estivemos, está completamente equipada?
- Нам нужно стабилизировать ребенка и нужна операционная подключите монитор... пульс слаб..
Temos de o estabilizar e operá-lo. - Tragam um monitor. - O que se passa?
Стивенс, вторая операционная свободна.
Stevens, o B.O. 2 está livre agora.
Вторая операционная.
Está bem, eu fico com isto.
На время операции нужна операционная, анастезиолог, общий хирург, чтобы взять хрящ с твоих ребер, по крайней мере две хирургических медсестры.
Uma cirurgia destas requer tempo no bloco operatório, um anestesista, um cirurgião geral para remover a cartilagem das tuas costelas, pelo menos duas enfermeiras cirúrgicas.
Операционная 2 свободна с 6 вечера.
O bloco operatório 2 está livre às 6 : 00 P.M.
Хорошо, итак у нас есть один пластический хирург, хирург общего профиля, анестезиолог, раз, два, три хирургические медсестры и операционная
Bem, então temos um cirurgião plástico, um cirurgião geral, um anestesista, uma, duas, três enfermeiras assistentes e um B.O.
Его счастливая операционная шапочка висела на двери.
A touca da sorte estava pendurada na porta.
Операционная была стерильна. Другой была только температура.
A sala de operações estava esterilizada, a única coisa diferente era a temperatura.
знаешь, есть операционная? с маленькой лазерной штукой. может сильно помочь..
Há uma cirurgia, uma coisa pequena a laser, pode ajudar.
Слушай, нам нужна стерильная операционная, стерильные инструменты, наркоз, оборудование для кесаревого сечения.
Ouve, precisamos de uma sala esterelizada, de instrumentos esterelizados, e de material para uma anestesia e uma cesariana.
Роуз - операционная медсестра.
A Rose é uma enfermeira de cirurgia.
Операционная.
Uma sala de operações.
ОПЕРАЦИОННАЯ
SALA DE cirurgia
Операционная система никогда не делает что-то сама по себе.
Então, um Sistema Operacional nunca faz nada sozinho.
Мне нужна операционная и команда врачей.
- Aonde vai?
У меня была 2-операционная на 15 : 00.
Tinha o Bloco para as 15h.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]