Определить traducir portugués
2,127 traducción paralela
Я уверенна в том, что Liber8 собираются разрушить одно из зданий с помощью бомбы, но я не могу определить, какое именно.
Acredito que a Liber8 vai explodir um dos prédios, mas não sei qual deles.
Я хочу попробовать определить путь назад, к безопасному КПП.
Vou tentar encontrar uma rota para a área segura.
На видео с камеры наблюдения какая-то женщина запихивает его в свою машину, но в полиции не могут определить ее номер.
A câmara mostra uma mulher a levá-lo até um carro. - Não deu para ver a matricula.
Есть ли какой-либо медицинский способ определить... действительно ли он был... им?
Existe uma maneira médica de determinar... se ele na verdade era... um "Zumbi"?
Измеряя линию расположения, и относительный размер основных зданий на фото, Я смог определить координаты места, где было сделано фото.
- Ao medir o alinhamento, e o tamanho relativo dos prédios na fotografia, pude determinar as coordenadas do local de onde foi tirada.
Никто не сможет определить, что мы вместе по тому, как ты одета.
Ninguém vai poder dizer, que estamos juntos pelo que estás a vestir.
Определить ложь.
Detecção de mentiras.
А вот уже здесь, полиции ничего не стоит отследить мой мобильный в сети, определить местоположение, краткий звонок местным органам власти...
A partir daí, é relativamente simples para a Polícia localizar o meu telemóvel e saber o meu paradeiro. Um telefonema rápido para as autoridades locais...
Мы смогли определить его местоположение с точностью до 500 метров.
A localização exacta está num raio de uns 500m.
Теперь нужно определить порядок.
Agora falta saber a ordem.
Он поможет определить производителя. Выясни, что было внутри.
Descobre o que havia nele.
Ты говорил, что можешь определить, когда я вру.
Você disse que poderia saber se eu estivesse mentindo
Работая в обратном направлении, мы можем определить, что это было на этом месте, где нанесли последний удар.
Se refizermos os passos, podemos determinar que foi neste local em que o golpe final foi aplicado.
Я всегда могу определить.
Sempre pude perceber.
Ты всегда могла определить очень давно.
Sempre pudeste perceber, foi há muito tempo.
Пока я копаю глубже, познакомьтесь с ней поближе, посмотрите, можно ли определить, откуда исходит угроза.
Enquanto procuro mais fundo, aproxime-se dela, veja se consegue descobrir de onde provêm a ameaça.
Уверен, вы сможете и это определить.
Tenho certeza que vai trabalhar nisso também.
Невозможно определить, работает ли он с ними.
Não há forma de saber se estão a trabalhar com eles ou não.
Можешь по нему определить нахождение снайпера?
Pode usar isso para triangular a posição do atirador?
Так как образцы "смешались" друг с другом, то в лаборатории не смогли определить ДНК всех подозреваемых.
Estava muito misturado e o analista não conseguiu obter um único perfil.
С этого места я могу посмотреть на небо и определить где мы сейчас находимся.
Desta posição, olho para uma coisa no céu e descubro onde estamos.
Этого было достаточно, чтобы определить рост, вес, телосложение и цвет кожи подозреваемых, что я и сделал.
Foi o suficiente para analisar altura, peso, corpo e cor da pele. Então fiz isso.
Но я не смог определить, что будет лучшим исходом.
Mas não consegui encontrar nenhum benefício que isso trazia.
Это даёт мне достаточно информации, чтобы определить их вероятное будущее.
Dá-me informação suficiente para determinar os seus futuros prováveis.
Питер, мы можем определить, откуда исходит сигнал?
Peter, conseguimos localizar de onde o sinal está a ser transmitido?
Она находит сигнал, используя три разных вектора чтобы определить его местоположение.
Localiza o sinal usando três vectores diferentes para triangular o sinal.
Затем, что мы использовали прибор, который нам дал Индиго, чтобы определить местоположение источника сигнала Дональда. И откуда он исходит?
Porque usámos a tecnologia que o Anil nos deu para localizar o ponto de origem do sinal do Donald.
Если не будет значительного улучшения в ее содержании, мы будем вынуждены определить ее
Se não houver uma melhoria substancial no seu tratamento, seremos forçados a colocá-la num lar estatal.
Вы можете это определить по вишнёво-розовому цвету кожи как наиболее характерному признаку.
Pode-se ver pela descoloração rosa na pele, geralmente vista em...
Можешь точно определить, где было снято это фото и когда?
Podes indicar o momento e a localização desta fotografia?
А вы парни идите в центральный бар конвенции, где проводилась вечеринка и попробуйте определить с кем была Анабель.
Vão para o bar da convenção, onde a festa aconteceu, e identifiquem com quem a Anabelle estava.
Просто у нас небольшая заминка с тем, чтобы определить их настоящее местоположение.
Só estamos com problemas em achar a localização exacta.
Ты можешь определить его местонахождение?
- Podes dar-nos a sua localização?
Мы надеемся, вы сможете помочь нам определить, что случилось той ночью.
Esperávamos que pudesse ajudar-nos a confirmar o que aconteceu naquela noite.
Если мы сможем определить наркотик, может, мы сможем выяснить, для кого он их вез.
Vou levá-los aos Tóxicos. Se pudermos identificar esta droga, talvez possamos descobrir de quem ele era mula.
Эти маски из чулок затрудняют возможность определить лица, босс.
As meias dificultam o reconhecimento, Chefe.
Какие тесты вы проводите, что определить наличие липидных остатков?
Que teste usa para detectar resíduos de lípidos?
Ну, тогда ваша обязанность, как владельца, помочь нам определить чья это вина.
Bom, como proprietário, é responsabilidade sua ajudar-nos a descobrir de quem é.
Довольно уверенно могу определить бывшую жену, когда вижу.
Muito confiante de que reconheço uma ex-mulher, quando vejo uma.
Позитивная сторона этого - для меня действительно легко определить хороших родителей.
Pelo lado positivo, torna verdadeiramente fácil para mim distinguir bons pais.
Мне не нужны результаты тестов, чтобы определить что внутри меня Гроздья Гнева.
Não preciso dos resultados dos testes para me dizer que isto aqui é A Vinha da Ira.
Ты можешь определить, в какой части корабля были сделаны эти фотографии?
Consegues dizer que lugar do navio as fotografias foram tiradas?
Он может точно определить место.
Ele pode apontar a localização.
Мистер Фишер, если мы хотим определить орудие убийства, крайне важно, чтобы останки были чистыми.
Sr. Fisher, para determinarmos a arma do crime... é de extrema importância que os restos mortais estejam limpos.
В общем, я исключила посмертные травмы черепа, вызванные падением Залински, Я наложила друг на друга радиальные линии от трещин, чтобы определить, какие именно травмы были результатом трех последовательных ударов. Вот что произошло после первого удара.
Depois de eliminar os danos post-mortem causados pelo crânio do Zalinsky... utilizei as intersecções das linhas de fratura... e determinei que os traumatismos faciais resultaram de três golpes distintos.
Ты не можешь определить ни одного оттуда
Nunca dá para saber quem é.
Эй, это поможет нам определить время смерти.
Isto ajudar-nos-á a determinar o momento da morte.
Основываясь на их позиции в момент разгерметизации и учитывая их высоту и скорость, думаю, я смогу определить точку падения.
A calcular a partir da sua posição no momento da despressurizarão e a dividir a altitude e velocidade, posso saber a localização.
Смогла определить орудие убийства.
Encontrámos um número de série da arma do crime.
Нам нужно определить где Уэйд и взрывчатка.
Temos de localizar o Wade e a RDX.
Невозможно определить это...
- Não é possível determinar...
определенно 1671
определённо 742
определенно нет 180
определённо нет 69
определенно да 25
определись 23
определение 16
определись уже 28
определи 16
определённо 742
определенно нет 180
определённо нет 69
определенно да 25
определись 23
определение 16
определись уже 28
определи 16