Опять начинаешь traducir portugués
42 traducción paralela
- Что ты опять начинаешь ныть?
- Que estás a dizer?
Опять начинаешь?
Não vais recomeçar, pois não?
А тебя кто спрашивал? - Опять начинаешь?
- Alguém te perguntou?
Ты опять начинаешь. Ты не обучен манерам. У тебя нет стиля.
Você não é delicado, não tem estilo.
Жюльен, ты опять начинаешь...
Não vais recomeçar...
Ты опять начинаешь, Сюзанна.
Outra vez isto, Susanna. Como é que voltámos a este ponto?
Если ты опять начинаешь, то мы отсюда сваливаем
Se começares com isso, saímos daqui.
Ты опять начинаешь всё сначала.
Vais voltar a cometer o mesmo erro.
опять начинаешь нести бред!
Bish, estás a dizer essas tretas outra vez!
Ты опять начинаешь меня доставать?
Por que me aborreces?
Сука, заткнись. Ты опять начинаешь?
Outra vez a dar á língua?
Опять начинаешь, гадина?
Cala-te, minha cabra!
Только я успокоился, а ты опять начинаешь.
Mal me acalmo um bocado, resolves atraiçoar-me.
Ты опять начинаешь? Это моя последняя запись.
- Não vais começar de novo?
- Коэн, ты опять начинаешь?
Cohen, vamos fazer isto outra vez?
Ты что опять начинаешь роман?
Estou a detectar um pouco de romance?
Я всё взяла в свои руки. Ну вот, опять начинаешь.
Visto que também te esqueceste de me convidar, desenrasquei-me sozinha.
Ты опять начинаешь?
Vais continuar?
Опять начинаешь?
Lá estás tu outra vez.
Ты опять начинаешь?
- Vais começar com isso outra vez?
Опять начинаешь?
Diz lá outra vez?
Серьезно, ты опять начинаешь?
Vamos começar com isso agora?
Ты опять начинаешь?
Vais fazer isto outra vez?
Ты опять начинаешь драку, Дил?
Vais começar lutas outra vez, Dylan?
Ты опять начинаешь.
Estás a fazer outra vez.
Опять начинаешь?
Vamos começar outra vez? Está bem.
Опять начинаешь?
- Vamos começar outra vez? Muito bem, sou a mãe dela.
Ты опять начинаешь?
Vamos fazer isto de novo?
- Видишь, ты опять начинаешь.
- Foste lembrar isso outra vez? - Que piada!
Ты опять начинаешь?
Vais recomeçar?
- О, Боже мой, ты опять начинаешь.
Deus, aqui vamos nós.
Он пришел в гости, а ты опять начинаешь.
Ele veio ver-te e tu começas logo com esses disparates.
- Опять начинаешь?
Já percebi a ideia.
Ты опять начинаешь.
Tens noção do que estás a fazer?
Ты опять начинаешь?
Estás a implicar comigo outra vez?
Опять ты начинаешь?
Vais bater nessa tecla outra vez?
{ C : $ 00FFFF } Ну вот, опять начинаешь.
Cala-te.
Ты опять начинаешь?
Estás a começar outra vez?
Ну Ба, ну что ты опять начинаешь?
Avó, quando é que tens calma?
Опять ты начинаешь свои сраные лекции.
Não comeces com isso.
- Опять ты начинаешь, Бурак.
- Lá estás tu. Vou desligar.
Ну вот, опять ты начинаешь.
Vês? Lá estás tu outra vez.
начинаешь понимать 21
опять ты за свое 38
опять ты за своё 34
опять за свое 25
опять за своё 23
опять 2421
опять ты 166
опять все сначала 16
опять я 23
опять двадцать пять 76
опять ты за свое 38
опять ты за своё 34
опять за свое 25
опять за своё 23
опять 2421
опять ты 166
опять все сначала 16
опять я 23
опять двадцать пять 76
опять он 50
опять же 443
опять вы 72
опять что 42
опять таки 17
опять они 24
опять она 32
опять началось 51
опять за старое 31
опять это 27
опять же 443
опять вы 72
опять что 42
опять таки 17
опять они 24
опять она 32
опять началось 51
опять за старое 31
опять это 27