Остынь traducir portugués
711 traducción paralela
Остынь!
Calma!
- Остынь, его ведь ещё не повесили.
Não se enerve. - Ele ainda não foi enforcado.
- Но... остынь, Дэйв.
- Mas... Agora vai-te embora, Davy.
Остынь, Стоунволл.
Acalma-te, Stonewall.
Ну что ты, остынь.
Vá lá. Acalma-te.
Остынь!
Acalma-te.
Ну что ты, дорогой, остынь, я же хочу и тебя развлечь.
Está a chatear. - Riccardino, agora faço-te divertir.
Хватит, Симоне, остынь!
Pára, Simone!
- Остынь!
- O pai não vai matá-la, não é?
- Сам остынь! - Успокойся, говорю.
- O pai não vai matá-la e eu fiquei sem pára-choques!
Мяу! Эй, эй! Ну-ка остынь, тигрёнок.
Calma aí, tigre.
- Остынь, мужик.
- Calma, ela é a Andrea.
Знаешь, просто остынь. Остынь.
Por isso, não faças ondas.
Расслабься. Да остынь же.
Calma. é melhor acalmares-te.
Остынь.
Vamos! Esqueça.
Эй, остынь, остынь - что граф смотришь как удав?
Acalme-se, acalme-se, Oh, Conde pedófilo!
- Остынь!
- Calma lá!
Остынь.
Calminha.
Остынь, банды вернутся, и однажды они выйдут на улицы,
Quero ir para casa. Levante a cabeça, bandos vão sempre existir, logo que as drogas desapareçam.
Остынь, папаша.
Tem calma, velhote.
- Остынь.
Não chateie!
Эй, Эй.... остынь!
Ei, ei... Relaxa! É por causa daqueles otários, não é?
О'Нил, остынь!
- Não! - Oi, O ´ Neill...
Остынь малость, малыш.
Estávamos à tua espera, meu rapaz. Pirem-se daqui.
Остынь, Скиталец.
- Calma.
Остынь.
Cala o bico.
Остынь, Эдгар.
Acalma-te, Edgar.
Остынь, друг.
Tem calma, meu!
Ники, остынь. Успокойся, пожалуйста. Вы просто наблюдатели.
- São apenas observadores.
- Детектив! - Маса, остынь.
- Detective!
Остынь!
Acalma-te!
- Остынь.
Relaxa.
- Ну, ну, потише, остынь!
Acalma-te, sim?
Остынь!
Não te passes.
Остынь участвует в третьем.
Não te passes na terceira.
На внешней дорожке Остынь. Остынь на финише!
E aí vem Não Te Passes por fora... e ganha Não Te Passes.
Остынь. У меня есть бабки.
Calma, eu disse-te que tinha dinheiro.
Остынь. Повежливее с парнем.
Com quem é que pensas que estás a falar, rapaz?
- Убери от меня свои руки. - Остынь, папаша.
- Tire as mãos de cima de mim!
- Остынь.
- Acalma-te, por favor.
Остынь.
Vai descansar.
Остынь. Не проболтайся, что знаешь меня...
Não deves saber que estou aqui.
Остынь.
Quieto aí.
Остынь немного.
Vê se arrefeces.
Остынь, Майкл.
Espera, Michael.
- Остынь, гриб, это не моя машина!
Este carro não é meu.
Остынь.
Pára, Dix!
- Сейчас, сейчас... остынь..
Para começar, ela sabe o próprio nome.
Ладно, детка, остынь.
Calma.
Остынь.
Pára.
Остынь.
- Eu ficava com o dinheiro.