English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Отличное место

Отличное место traducir portugués

317 traducción paralela
Отличное место.
Aqui é um bom lugar.
По-моему, отличное место.
Isto parece-me ser um bom sítio.
Отличное место для крепости!
Que lugar para um forte!
Есть отличное место у моста Саусворк, оттуда вечно прыгают.
Perto da ponte Southwark. Todos pulam de la.
Отличное место для моей рекламы.
Este intervalo é óptimo para o meu anúncio da Yamaha.
Я знаю отличное место.
Achei um sítio ideal.
Я знаю отличное место.
Sei dum sítio perfeito. Vão adorar. Confiem em mim.
Отличное место для рыбалки.
E há lá boa pesca.
Добро пожаловать в АД.ВЕЛЛИ ОТЛИЧНОЕ МЕСТО ДЛЯ ЖИЛЬЯ
Bem-vindo à cidade de HELL VALLEY UM BOM sítio PARA viver
Она... Нашла отличное место в школе танцев в Токио.
Arranjou um emprego óptimo numa companhia de dança em Tóquio.
Держите. А вот здесь, помоему отличное место для небольшой мастерской.
Aqui, esta zona, pareceu-me ser um sítio óptimo... para uma área de trabalho.
Нашли отличное место.
Têm o esquema perfeito.
Потому что он считает, что нашел для себя до тех пор, пока все это не утрясется отличное место для укрытия.
Pois acredita que encontrou, até tudo se desvanecer, o melhor esconderijo.
Знаешь, мне посоветовали отличное место в Вермонте.
Uma amiga minha falou-me de um lugar estupendo em Vermont.
Отличное место, 18 комнат, ров.
Boa localização, 18 quartos, lareira.
- Бог ты мой, это отличное место!
Esta casa está fantástica!
Отличное место, а?
Um lugar estupendo, não é?
У вас тут отличное место для парковки.
Arranjou um belo espaço para estacionar.
Там отличное место для ночевки.
Parece bom sítio para acampar, ali.
Он нашёл отличное место для парковки напротив красивого здания.
Arranjou um bom lugar, diante de um bom edifício, num excelente bairro.
Отличное место.
É um sítio fantástico.
Только представьте себе. Найдем отличное место среди дюн достанем наши клюшки, установим мяч на колышке, и :
A bola voa pelo céu fora aguenta-se por instantes e gluuup!
Какое отличное место!
Este sítio é fantástico.
Отличное место, пап.
É perfeito, pai.
Мы навели справки и нашли тебе отличное место...
Puxámos uns cordelinhos. Encontrámos-te um lugar muito bom...
Знаешь, Энни, это отличное место.
Acho que este lugar é fantástico e fizeste muito bem em livrares-te do Aaron.
Отличное место для работы по ПВР...
É um sítio extraordinário para trabalhar na BlET...
Мне завтра утром рано не вставать, и я знаю отличное место позавтракать прямо за углом.
- Sabes... eu não tenho de me levantar cedo amanhã e conheço um sitio óptimo para tomar o Pequeno almoço
Эй, я знаю отличное место.
Ei, eu conheço um lugar excelente.
Я размышлял об этом но Вавилон 5 отличное место для сбора информации.
Eu pensei nisso... mas a Babylon 5 é um ponto quente para informações.
Свадьбы - отличное место, где можно встретить женщин.
Os casamentos são um lugar excelente para conhecer mulheres.
Мне досталось отличное место прямо у Мэйси.
Tenho um lugar óptimo, ao pé da Macy's.
Отличное место.
Este é um bom sítio.
Это отличное место, чтобы заполнить пробелы в твоей статье.
É uma ótima oportunidade para taparmos os buracos do trabalho.
Да ладно, это отличное место.
Isso explica em muito o teu comportamento.
"Вохоп" - отличное место.
"Wohop" é o sitio.
Это отличное место, чтобы посидеть расслабиться, выпить пива, поесть чипсов.
É um óptimo lugar só para estar sentado, beber algumas cervejas, comer umas batatas fritas...
Это отличное место для работы.
Este é um excelente lugar para trabalhar.
Я хочу стать биологом... так что это отличное место для учебы.
Queria mesmo ser bióloga marinha... por isso é o sitio perfeito para eu estudar.
Это отличное место.
É um belo lugar.
Боже, отличное место!
Meu, isto é altamente!
Это отличное место.
Esta casa serve muito bem.
В чёрном лесу. Отличное место!
A Floresta Negra...
Я решил, что это будет отличное сотрудничество. И у них будет место для деятельности во благо.
Achei ser boa idéia colaborarmos... e tirar o melhor partido disso.
Это отличное место.
- Sim.
Калифорния - отличное место.
- Não?
Калифорния - отличное место?
A Califórnia ficava no caminho. A Califórnia ficava no caminho?
Отличное место для базового лагеря.
Este sítio é óptimo para a base.
- Признаюсь, место отличное.
- Gosto deste lugar.
Отличное место.
Adoro este lugar.
Отличное здесь место.
Há ali um sítio lindo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]