English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Отличный вечер

Отличный вечер traducir portugués

62 traducción paralela
Привет, Крис. Отличный вечер.
A festa está estupenda.
Ну, это был отличный вечер.
Esta foi uma noite e pêras!
Отличный вечер. Иногда все идет наперекосяк, а иногда наоборот.
Estas coisas às vezes acontecem da forma mais inesperada.
Отличный вечер.
Foi uma óptima noite.
На пианино остались тарелки. Здорово, отличный вечер.
Há pratos de salada sobre o piano.
У меня был отличный вечер сегодня.
Passei muito bem esta noite.
- Это был отличный вечер. - Потрясающий вечер.
Foi uma bela noite.
Слушай, я отличный вечер вчера с Питером провел. О боже!
Então, eu tive uma noite agradável com o Peter, na outra noite.
Отличный вечер!
A parte da tarde é tão boa
У меня был просто отличный вечер.
Passei uma noite mesmo agradável.
Это был отличный вечер.
Foi uma noite extraordinária.
Все складывается воедино. Сегодня был отличный вечер. Он войдет в историю.
Pelo contrário, hoje foi porreiro, vai ficar para a história.
Сегодня был отличный вечер.
Hoje diverti-me.
Я провёл с тобой отличный вечер.
Diverti-me muito contigo esta noite.
Будет отличный вечер.
Deve ser uma noite perfeita.
Сегодня был отличный вечер, Лили.
Tem sido uma noite agradável, Lily.
Желаю тебе провести отличный вечер.
Vou deixar-te com o desejo de uma grande noite.
Зачем впустую тратить отличный вечер, когда его можно провести в пьяном угаре, жалея самого себя?
Por que desperdiçar uma boa noite que pode ser mais bem usufruída numa paralisia alcoólica sentido pena de si mesmo?
Может, тебя обрадует, что у меня сегодня был отличный вечер.
Se te faz sentir melhor... Diverti-me bastante esta noite.
Сегодня будет отличный вечер.
Esta noite vai ser fantástica.
Но я спланировал отличный вечер.
Mas planeei uma grande noite e vamos divertir-nos muito.
Будет отличный вечер.
Esta noite vai ser boa.
Я всего лишь хотел провести отличный вечер с тобой и мы бы наконец то стали лучшими друзьями.
Tudo o que queria era passar uma noite maravilhosa contigo.
- Отличный вечер, Чак.
Excelente festa, Chuck.
- Отличный вечер.
- A festa está óptima.
Спасибо вам за отличный вечер.
Obrigada aos dois pela óptima noite.
Мы так беспокоились, чтобы у тебя был отличный вечер, что испортили твой день, я и прошу прощения, что не дали тебе поехать на рыбалку.
Estávamos tão preocupados que tivesses um noite feliz, que estragámos o teu dia. Desculpa por não te termos deixado pescar.
Отличный вечер.
Vocês não tiveram problemas.
Придумал для тебя отличный вечер.
Tenho uma noite muito divertida para ti.
Отличный вечер, не правда ли?
Isto foi fantástico.
Спасибо, отличный вечер получился.
Obrigada. Que noite fantástica.
Вот так выглядит отличный вечер в скорой помощи.
É assim que é uma grande noite no ER.
Надеюсь, вы провели отличный вечер.
Espero que tenham tido uma noite fantástica.
Отличный вечер превратим мы с вами в величайший.
Foi uma noite fantástica e só há uma forma de finalizá-la.
Это отличный вечер.
Está uma noite bonita.
Спасибо за отличный вечер.
Obrigado pela excelente noite.
Отличный вечер.
Foi a melhor noite de sempre.
От всего 12 канала, желаем провести вам отличный вечер.
De todos nós do Canal 12, tenham uma boa noite.
Отличный вечер!
Então eu dou-te uma dança.
Жалкая попытка отхватить приз. - Спасибо за отличный вечер.
- Obrigada por tudo.
Да. Мы провели отличный тихий вечер.Почему?
Passámos uma noite muito agradável e monótona.
Это был отличный вечер.
Isto foi uma boa noite.
Да, вечер выдался отличный. Впервые за.. за долгое время.
Sim, tive uma noite excelente pela primeira vez em algum tempo...
Это отличный способ провести вечер.
Isto é que é uma bela forma de passar uma tarde.
Спасибо за отличный вечер, папа.
Obrigada pela noite, pai.
Отличный был вечер.
Foi uma óptima festa ontem.
Отличный вечер.
Diverti-me imenso, mas tenho de voltar. Que noite!
У меня отличный вечер.
E estou. Estou.
И еще у нас в планах отличный секс, каждый вечер, в 9.
E depois temos que ter sexo realmente calmo todas as noites às 9 : 00h.
Отличный вечер выдался.
Boa noite.
К счастью для тебя, у меня отличный план на вечер.
Felizmente para ti, planeei a noite perfeita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]