Очаровательная traducir portugués
298 traducción paralela
" Очаровательная скромность!
" Que encantadora modéstia!
Какая очаровательная девочка
Ecantadora.
Я имею в виду - я когда-нибудь говорил тебе, что ты самая очаровательная женщина по эту сторону Скалистых Гор?
Já te disse que és a mulher mais fascinante, deste lado das Rochosas?
- Когда я вас увидела,.. ... я сразу сказала Дэну : это очаровательная особа.
A primeira vez que o Dan me falou de ti, disse-lhe : "Ela parece ser tão querida."
Вы - самая очаровательная и красивая девушка в мире.
Acho-a a rapariga mais bonita do mundo, a mais doce e a mais querida.
Очаровательная хозяйка. Спасибо, сэр.
- Então, um brinde à boa sorte.
- Она очаровательная.
- É simpática.
Лучшие отели, лучшее шампанское... самая отборная икра, самая зажигательная музыка... и самая очаровательная супруга.
Os hotéis mais altos, o champanhe mais velho, o caviar mais rico, a música mais quente e a esposa mais bonita! E depois?
- Буду очень рад. Но здесь была другая очаровательная девушка. Она просила меня подождать.
- Com prazer, Sra Kelly, mas, outra senhora muito charmosa pediu-me que esperasse.
Моя сестра и моя очаровательная племянница живут вместе со мной.
Moro com a minha irmã e com a minha sobrinha charmosa.
Она очаровательная девушка, Адам.
É uma rapariga encantadora, Adam.
Пропади ты пропадом! Уж не та ли очаровательная юная леди, что я видел у вас в номере?
É aquela jovem adorável que conheci emsuasuíte?
Ты имеешь в виду - Тэмми очаровательная.
Deves querer dizer que Tammy é encantadora
Очаровательная комната.
Esta é uma sala encantadora.
Простите, мадам. В этом виновата ваша очаровательная столица.
A sua encantadora capital é a culpada.
Если страшно, я здесь, очаровательная Ирэна.
- Tivemos dois. Condessa Cristina.
Она просто очаровательная.
Linda mesmo.
Какая очаровательная комната.
É uma sala muito bonita!
Наверное, очаровательная мадам Жан знает это.
A encantadora senhora Jean pode ser que saiba.
- И мисс Джеймс очаровательная леди.
- Bom, isso é verdade. - E a menina James é encantadora.
Это очаровательная девушка.
É uma moça adorável a quem devo pedir a mão esta manhã.
Особенно очаровательная дочь верховного советника. Дроксина.
E, em particular, a encantadora filha do Alto Conselheiro, a Droxine.
Затем - очаровательная Жанна Д'Арк.
Depois, a bela Joana d ´ Arc.
Все мы знаем, что она очаровательная.
Todos sabemos que ela é bonita.
Очаровательная женщина :
Uma mulher fina e educada.
Очаровательная леди.
- É muito bonita. Encantado.
У неё очаровательная дочь.
Tem uma filha encantadora.
Что? - -старшая дочь, очаровательная и прелестная, забеременела когда ей было 1 5 лет, и ее выгнали из дома.
... e a filha mais velha, a mais bonita, engravidou aos 15 anos e foi expulsa de casa.
Какая очаровательная девушка!
Que bonita rapariga!
Очаровательная!
Muito bonita!
И эта очаровательная леди теперь твоя серкретарша Джанет.
E, bastante mais atractiva, Janet, a tua secretária privada.
- А это ее очаровательная сестра Моник
- A encantadora irmã dela, Marnie.
Очаровательная мадемуазель, не так ли?
Uma Mademoiselle encantadora, n'est ce pas?
Здесь есть даже очаровательная мадам Рейкс.
Até incluem a encantadora Madame Raikes.
Как чудесно! Она очаровательная дитя.
Que bom, ela é tão querida.
Раз леди Милисент такая очаровательная девушка, я немного уступлю.
Vou fazer um bom preço para Lady Millicent, uma vez que é uma rapariga tão encantadora.
Правда, очаровательная вещица?
não é encantador?
Очаровательная женщина – такая зловещая!
Que mulher encantadora.
Она все равно очаровательная.
Ela é adorável.
Сжальтесь, моя очаровательная Флосси.
Tenha piedade, bela Florence.
Твоя очаровательная жена только что намекнула, что потеряла для тебя всю загадку.
A tua encantadora esposa quis dizer que já não lhe encontras mistério algum, verdade ou mentira?
- Вы очаровательная женщина.
- Tem uns modos muito agradáveis.
Она заблуждается, но какая она очаровательная!
Está tão enganada, mas é tão engraçada...
Очаровательная беседка.
Que edifício maravilhoso.
Неужели я настолько очаровательная и красивая?
Serei assim tão charmosa e bonita?
Ты очень очаровательная!
Tu és demasiado encantadora!
У Вас очаровательная жена, Сид.
Tem uma mulher encantadora, Sr...
" Однажды, давным-давно... жила-была очаровательная маленькая принцесса по имени Белоснежка.
" Era uma vez uma pequena princesa chamada Branca de Neve.
Она, конечно, не очаровательная, но довольно привлекательная.
- Iria divertir-se à muito. - Quero comprar cigarros.
Очаровательная певица из Америки мисс Салли Боулз.
A encantadora cantora americana, Miss Sally Bowles!
Вошла эта очаровательная девушка, я взглянул на Артура и сказал : " Заметил эту девушку?
Era uma cafeteira Horn Hardart.