Очаровательная traducir turco
385 traducción paralela
Вы - самая очаровательная женщина, из всех, которых я когда-либо встречал.
Hali hazırda gördüğüm en büyüleyici kadınlardan birisisiniz.
Очаровательная наивность...
Ne hoş bir bayağılık.
Такая очаровательная дама, как Вы, может и должна получить любовные письма.
Sizin gibi çekici bir bayan aşk mektupları alabilir ve almalı da.
"Д.Б. Алленбери и его очаровательная дочь Конни отплывают"
" J.B. Allenbury ve çekici kızı Connie...
- Когда я вас увидела,.. ... я сразу сказала Дэну : это очаровательная особа.
Dan senden ilk söz ettiğinde, "Çok tatlı bir şey olmalı" demiştim.
" Однажды, давным-давно... жила-была очаровательная маленькая принцесса по имени Белоснежка.
Evvel zaman içinde Kalbur saman içinde Pamuk Prenses adında tatlı küçük bir prenses yaşarmış. Kibirli ve kötü olan üvey annesi Kraliçe, Pamuk Prensesin güzelliğinin, kendi güzelliğini geçeceğinden korkar.
Вы - самая очаровательная и красивая девушка в мире.
Bence dünyadaki en güzel kızsınız, en tatlısı, en şekeri.
Но я... Очаровательная хозяйка.
- Geldiği yer çok güzel olmalı.
- Что ты о ней думаешь? - Она очаровательная.
- Ne düsünüyorsun onun hakkinda?
Хорошее вино и очаровательная женщина.
Güzel bir sarap ve harika bir kadin.
Кто эта очаровательная юная леди?
Bu büyüleyici genç bayan da kim?
Однако у меня есть одна очаровательная свидетельница.
Çok sevimli bir ipucu var ama.
Что за очаровательная поэзия!
Ne de büyüleyici bir şiir!
Но здесь была другая очаровательная девушка. Она просила меня подождать.
Ama az önce başka bir güzel kız vardı, benden beklememi istedi.
Моя сестра и моя очаровательная племянница живут вместе со мной.
Kız kardeşim ve büyüleyici genç yeğenim bu adreste benimle oturuyor.
Но столь очаровательная женщина
Pes etmek tatlı gelebilir
Она очаровательная девушка, Адам.
Büyüleyici bir kız o, Adam.
Очень очаровательная.
Büyüleyici bir kız.
Она, конечно, не очаровательная, но довольно привлекательная.
Herb, çok çekici olmadığını ama sürüyle takısı olduğunu söylemiştim sana.
О, кто эта очаровательная голливудская актриса?
Tanrım, bu göz alıcı Hollywood yıldızı da kimmiş?
Ты очаровательная старомодная девочка.
Benim tatlı eski kafalı güzelim.
Ну разве она не очаровательная старомодная девочка?
Geleneksel ve kusursuz bir kız.
- Разве не очаровательная?
- Kusursuz bir çocuk, değil mi?
Но очаровательная Что за условие, м-р Гейнсборо?
Ama büyüleyicisin. Şart nedir Bay Gainsboro?
Уж не та ли очаровательная юная леди, что я видел у вас в номере?
Yoksa odanda karşılaştığım o çekici genç hanım mı?
Очаровательная комната.
Burası çok hoş bir oda.
Такая обезоруживающая, мягкая и очаровательная.
Pek candan Sevecen ve çekici
В этом виновата ваша очаровательная столица.
Kabahat sevimli şehrinizde.
Вы теперь взрослая женщина! Очаровательная!
Artık bir kadınsın ve çekici birisin.
От вас я принимаю любые сравнения, очаровательная Дорис. Правда?
Nasıl isterseniz öyle tanımlayabilirsiniz.
Если страшно, я здесь, очаровательная Ирэна.
Kontes Cristina! Korkuya karşı en iyi ilaç benim.
Я заметил, что вы въезжали с прелестной маленькой девочкой. Она просто очаровательная.
Otele kaydınızı yaptırırken gördüm, çok sevimli küçük bir kızınız var.
Какая очаровательная комната.
Ne hoş bir oda.
Наверное, очаровательная мадам Жан знает это.
Bunu Jean'ın büyüleyici karısı bilebilir.
Кстати, поздравляю тебя с помолвкой племянника. Очаровательная девушка.
Kurbağa dolu bir gölde beyaz bir kuğu!
Просто не верится, вы такая очаровательная и прелестная, неужели вы влюблены в своего некрасивого и хромого мужа?
Doğrumu duydum? Sen, çok güzel, çok arzu edilen, o topal, iğrenç yaratık?
Ну что ж, она очаровательная девушка, чего еще желать.
Biliyor musunuz, şanslı bir adamsınız. Duyduğuma göre etkileyici bir kızmış.
У Штернеберга оказалась очаровательная кузина. Такая маленькая кошечка.
Sternberg'in harika bir kuzeni var.
Это очаровательная девушка.
Ona evlenme teklif edeceğim.
Особенно очаровательная дочь верховного советника. Дроксина.
Yüksek danışmanın sevimli kızı Droxine de öyle.
Вы очаровательная девушка, но вы не слишком неуважительно относитесь к оккультизму.
Büyüleyici bir kızsın ama okültizm hakkında en ufak bir fikrin bile yok.
У нас дома живет очаровательная английская гувернантка, которая весь день бегает голышом по дому.
Ortalıkta çırılçıplak dolaşan bir İngiliz dadımız var.
Очаровательная певица из Америки мисс Салли Боулз.
Amerikadan büyüleyici, Miss Sally Bowles!
Это очаровательная женщина, но...
Çok büyüleyici bir kadın ama...
Маркиза Д'Урфе, выдающаяся очаровательная женщина любила окружать себя магами, ясновидящими и медиумами. Она сама была знатоком черной магии.
Markiz, olağanüstü güzel ve çekici bir kadındı sık sık büyücüler ve medyumlarla olmak hoşuna gidiyordu kendisi de fal uzmanıydı.
Очаровательная женщина :
İyi bir kadın. Kültürlü bir kadın.
Очаровательная грудь.
İnanılmaz göğüsler.
Очаровательная леди.
Tanıştığıma çok memnun oldum.
Очаровательная она походила на рисунок Ватто.
Büyüleyici biriydi.
Жан Поль Бельмондо Работящая девушка, 25 лет, очаровательная, ищет высокого, вежливого, молодого человека, Катрин Денёв
Yaş 38, boşanmış EDF'te görevli erkek ciddi namuslu 30-36 yaşta bir hanımla evlenecek.
Все мы знаем, что она очаровательная.
Güzel olduğunu hepimiz biliyoruz.