English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ П ] / Пару лет

Пару лет traducir portugués

1,491 traducción paralela
Пару лет назад, в Хайалии, он застрелил моего друга Карла.
Há alguns anos atrás, em Hialeah, atirou no meu amigo Carl.
Пару лет назад я... пошла с другом на концерт Джона Майера , и кто-то поработал над моим коктейлем.
Há uns anos, fui com um amigo a um concerto do John Mayer, alguém drogou a minha bebida.
Пару лет назад федералы обвиняли меня во всем, начиная с кражи искусства до подделок. Единственным, что они смогли доказать, была подделка облигаций.
Há uns anos, os tipos do FBI vieram atrás de mim por roubo de arte e falsificação, e condenaram-me apenas por falsificação de títulos financeiros.
У нас были отношения пару лет назад
Tivemos uma relação há uns anos. Não significou nada.
Через пару лет ты со своим старым... будешь просиживать целые ночи
Daqui a alguns anos tu e o teu velho pai, vamos ficar acordados até de madrugada.
Арти запретил бы и огонь родись он на пару лет раньше.
Pois... o Artie impediria o uso do fogo, se tivesse nascido uns anos mais cedo.
Человеческое тело придет в негодность через пару лет.
O corpo humano falha após alguns anos.
Пару лет спустя мне стало лучше, и больше я об этом не слышал.
Alguns anos mais tarde, fiquei melhor e deixei de ouvir falar neles.
Я начал терять волосы пару лет назад.
O cabelo começou a cair-me, há dois anos.
На пару лет?
O quê, alguns anos?
Пару лет назад он перевёлся из Чикагского офиса, тогда его понизили до расследований внутреннего банковского мошенничества.
Ele foi transferido para os escritórios de Chicago há alguns anos, e depois foi relegado para os casos de fraudes bancárias internas.
Потёртый пиджак, пару лет. Может, строитель?
Luvas nos bolsos da calça, jaqueta gasta.
Через пару лет мы переехали.
Mudámos alguns anos mais tarde.
Да, выступал пару лет назад.
Eu fui sim. Sim, apenas um par de anos.
Она обратилась в Ислам пару лет назад, и её словно подменили.
Ela se converteu ao islamismo há dois anos e pirou completamente.
Подожди еще пару лет.
- Isto pode esperar uns anos.
Да, это может подождать пару лет, но у него женская грудь, и скоро он перейдет в старшую школу. Я считаю, что он не должен подвергаться психологической травме, выслушивая издевательства в свой адрес.
E sim, pode ser depois, mas é um miúdo com mamas a caminho do secundário, e não há motivo para que se sujeite aos danos psicológicos decorrentes de anos a ser gozado no recreio.
Я давал тебе почитать ее книги пару лет назад.
Há uns anos dei-te alguns dos livros dela.
Я испробовал 15 разных массажисток за последние пару лет.
Experimentei quinze massagistas diferentes nos últimos anos.
Хотя мы и знаем, что через пару лет адвокаты будут распиливать их Бентли.
Mesmo sabendo que dentro de dois anos os advogados deles vão estar a lutar pelos Bentleys.
Он ограбил банк пару лет назад и использовал какой-то вирус, чтобы отключить систему безопасности.
Ele roubou um banco há alguns anos e usou um vírus de computador para desligar o sistema de segurança.
Были арестованы в пару лет назад за попытку ограбить Склад наличных для банкоматов и использовали самолет, чтобы сбежать.
Foram presos há alguns anos a tentar roubar um caixa electrónico e usaram um avião para fugir.
Пару лет назад вы двое были арестованы за вооружённое нападение, и посадили вас, ребята, благодаря свидетельским показаниям Йена.
Há uns dois anos, vocês os dois foram acusados de agressão, e o testemunho do Ian condenou-os.
Это ужасный доктор, которого Джейн поймал пару лет назад.
Um médico esquisito que o Jane prendeu há alguns anos.
То есть, ты возможно уйдешь из НБГ через пару лет, правда?
Vais demitir-te do GNB daqui a uns anos, certo?
Это Румынская Transfagarasan Highway, и мы сказали пару лет назад, что это лучшая дорога в мире.
Devemos voltar a nossa atenção para isto. Esta é a Auto-estrada Transfagarasan na Roménia, e nós dissemos Há um par de anos atrás, que esta é a melhor estrada do mundo.
Пару лет он хорошо работал.
Esteve muito bem por um par de anos.
Ему всего пару лет осталось.
Ainda tem alguns anos na sua pena.
У нас была здесь женщина в группе, пару лет назад.
Tivemos uma mulher, no grupo, há uns dois anos. Foi há quatro.
Здесь на пару лет одежда подумай о деньгах, которых сэкономишь
Estão aqui uns anos de roupas. Pensa no dinheiro que vais poupar!
Тим меня приучил пару лет назад.
O Tim fez-me começar, há uns anos.
Может, через пару лет.
Talvez daqui a alguns anos.
Во-вторых, этим смехотворным обвинениям нас подвергают... каждые пару лет. Позвольте...
Segundo, de dois em dois anos, recebemos essas ridículas acusações de várias partes do estado e deixe...
На пару лет.
Uns anos.
Пару лет назад в Вегасе была девка...
Houve uma puta em Las Vegas há uns anos...
Она построена, пару лет назад.
Terminada há uns anos.
Взять эту речку. Пару лет назад она вышла из берегов.
Como este rio, o Rio Cedar, transbordou há uns anos.
Они сами её развяжут в ближайшие пару лет.
Eles próprios a farão daqui a uns anos.
Что-то мне говорит, что даже без эрекции наша любовь сохраниться, ведь через пару лет страсть станет не такой сильной...
Algo me diz que... mesmo sem erecção, porque nos vai acontecer também, daqui a alguns anos o desejo não vai ser tão frequente, ou tão forte...
Тебе нравится мой отец. Через пару лет я буду похож на него.
gostas do meu pai e daqui a uns anos serei como ele.
Я видел тебя в газетах пару лет назад.
Vi a tua cara no jornal, há uns anos atrás.
Погодите, та дорога ведет через холмы в фавеллы, пару лет назад ее размыло ливнем, дальше там сплошная грязь, если они поехали туда, там будет след.
Não necessariamente. Aquela ferrovia segue até as favelas. À alguns anos atrás foi varrida por uma tempestade.
Пару лет назад они шли нарасхват, но в компьютере сказано :
Foram muito populares à dois anos atrás. Mas o computador diz, "Limpem as prateleiras"... por isso...
Ладно, сухарь, которые ты не сможешь есть уже через пару лет.
Jogas com as bolas grandes, coisa que não irás comer dentro de pouco tempo. Claro, claro.
Рождественская вечеринка на фабрике, пару лет назад.
É a festa de Natal da empresa, há uns anos.
Кости, есть какие-либо шансы, что твое актерское мастерство улучшилось за последние пару лет?
Bones, há alguma hipótese de tua actuação ter melhorado nos últimos anos?
У меня были некоторые проблемы пару лет назад.
Tive uns problemas há alguns anos.
Они состарились за пару дней на десятки лет.
Envelheceram várias décadas em poucos dias.
Мы ведем расследование против Брета Стайлза и Визуалистов уже пару лет. Конечно.
Claro que sim.
Шесть лет назад он заявил о том, что Баджоран нагрел его на пару миллионов баксов, он даже пытался заставить прокурора возбудить дело о мошенничестве.
Há seis anos, alegou que o Bajoram roubou-lhe dois milhões, chegou a pedir que o MP o acusasse por fraude.
Через пару лет тебя выпустят.
Vais sair de lá em poucos anos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]