English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ П ] / Первый мужчина

Первый мужчина traducir portugués

50 traducción paralela
Тебя злит, что он первый мужчина, который не бросился к твоим ногам.
O John Robie é o primeiro homem que não rasteja atrás de ti.
Первый мужчина здесь!
O primeiro homem aqui.
Во-вторых : первый мужчина... должен быть опытным.
Segundo : Quero perder a virgindade para alguém que saiba o que está a fazer.
Твой маленький брат - не первый мужчина, обесчестивший это место.
O seu irmãozinho não é o único homem que agraciou este lugar.
Ты первый мужчина, который смог одолеть меня в армрестлинге!
Sabes que és o primeiro homem que me ganhou no braço de ferro.
Я хотела сказать, первый мужчина Анны был трудным человеком, страдающим,
Se me permite dizer, o primeiro namorado dela estabeleceu um padrão. Atormentado, difícil.
[Клацает ] [ Первый мужчина] Я подключу к телесуфлеру.
- RESTRICTO! Vou passar para o teleprompter.
[Первый мужчина] Как насчет целостности в сети?
- Como está integridade dos circuitos?
[Первый мужчина ] Полная загрузка. [ Второй мужчина] Отлично.
- Estamos a ir bem e não parece mal.
[Первый мужчина] Сэр, нам пришлют подкрепление?
Não vêm buscar-nos, pois não?
Я думаю, что ты первый мужчина, в которого я могла бы влюбиться.
És capaz de ser o primeiro homem por quem podia apaixonar-me de verdade.
Бонни, я твой первый мужчина.
Eu fui o teu primeiro homem, Bonny.
Знаешь, первый мужчина в жизни девочки - это ее отец.
Sabias que o primeiro homem na vida de uma mulher, é o seu pai.
Первый мужчина.
O primeiro homem.
Ты не первый мужчина, кто мне это говорит.
Já outros homens me disseram isso.
Ты первый мужчина, который подарил мне цветы.
És o primeiro homem a dar-me flores.
А он улыбается как дурак, как будто он первый мужчина, женившийся на своей секретарше.
Ele só sorri, como se fosse o primeiro homem a casar com a secretária.
Ты - первый мужчина, которого я касаюсь за последние три месяца.
Tu és o primeiro homem a tocar-me em 3 meses.
Ты первый мужчина... Единственный мужчина... Который любит меня несмотря ни на что.
Foste o primeiro homem, o único homem, a conhecer-me totalmente e a amar-me na mesma.
Я хочу чтобы ты был первый мужчина, побывавший на моей луне.
Quero que sejas o primeiro homem na minha Lua.
Первый мужчина в моей жизни. Надеюсь, что и последний.
Ele foi o primeiro homem da minha vida e espero que seja o último.
Вы думаете, что Томас - первый мужчина... такого сорта, которого я встретила в жизни?
Acha que o Thomas é o primeiro homem assim que conheço?
Вот я как первый мужчина : большую часть времени я чувствую, что ни к чему не привязан.
Eu sou como o primeiro tipo. Não me sinto ligado a nada, a maior parte do tempo.
И я думаю, что первый мужчина тоже был англичанином.
Acho que o primeiro homem também era britânico.
Он не первый мужчина, закрутивший служебный роман.
Ele não é o primeiro homem a ter um caso extraconjugal.
- Но Мэтью твой первый мужчина. - Мы хотим помочь.
O Matthew é o teu primeiro namorado a sério.
Ты наверно первый мужчина, от кого я такое слышу.
Deves ser o primeiro tipo que já me disse isso.
Первый мужчина, который научил меня, что я могу любить другого мужчину.
O primeiro homem que me ensinou que podia amar um homem.
Ладно, гость... ты первый мужчина, которого сестра привела домой.
Bom, convidado... Foste o primeiro homem que a minha irmã trouxe a casa.
Первый мужчина, который любит меня так!
O primeiro homem que me amou como deve ser.
Ты первый мужчина, которого она встретила, не считая меня.
És o primeiro homem que ela conhece para além de mim.
Вы не первый мужчина, павший жертвой красивой женщины.
Não é o primeiro a sucumbir aos encantos de uma jovem bonita.
Думаешь, ты первый мужчина, который пытается меня убить?
Achas que foste o primeiro homem que me tentou matar?
Он первый приличный мужчина в моей жизни.
É o primeiro tipo simpático que conheci.
Первый раз ты ведешь себя как мужчина!
Bom menino. Finalmente, ages como um homem.
По обычаям ее народа, ухаживающий мужчина приносит на первый ужин ногу лингта.
É costume entre as gentes dela que o homem leve um pernil de lingta para o primeiro jantar de corte.
Так у Саманты появился первый друг - мужчина.
E foi assim que a Samantha fez o seu primeiro amigo homem.
Потому что я понимаю - я первый мужчина в её жизни.
Não é uma grande coisa.
Это может быть первый раз, когда подчинённый мужчина попытался получить скромную, запланированную прибавку, угрожая отказом в сексе женщине-начальнику.
Esta deve ser a primeira vez que um subordinado homem tenta conseguir um aumento, ameaçando uma greve de sexo com sua superior feminina.
Первый - наша жертва, второй - неизвестный мужчина.
Um era da nossa vítima, o outro de um homem desconhecido.
мужчина : Сегодня мы запишем на видео, как Саша первый раз бреется.
Hoje vamos filmar o Sasha a barbear-se pela primeira vez.
На первый взгляд, это может выглядеть так, словно взрослый мужчина читает комиксы, но...
Para olhos não treinados, isto pode parecer um adulto a ler banda desenhada, mas...
Не первый, но лучший поцелуй. Это был мужчина, не мальчик.
Foi com um homem, não um rapaz.
Мужчина должен делать первый шаг.
Os homens devem chegar-se à frente.
Конор, у тебя был первый опыт, и теперь ты мужчина.
Conor, tiveste a tua primeira experiência e agora és um homem.
Первый, Джек Ричер, белый мужчина, 40 лет, вооружён и очень опасен.
O principal é Jack Reacher. Homem, branco, nos 40. Considerado armado e perigoso.
Это не в первый раз, когда мужчина говорит тебе такое, да, мам?
Não é a primeira vez que um homem te diz isso.
"Кажется, ты первый мужчина, которого я полюбила".
Acho que foste o primeiro homem que amei.
Ты первый встреченный мной мужчина, кто не стыдится.
És o primeiro homem que conheço que não sente vergonha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]