Племянник traducir portugués
738 traducción paralela
Да, сэр, и с ней племянник.
Ela está com o sobrinho.
Твой племянник, помнишь?
Harry, o seu sobrinho, lembra-se?
У нее есть племянник. Правда, он староват.
Ela tem um sobrinho, um pouco mais velho, mas em caso de necessidade...
- Он мой племянник.
- É sobrinho da minha mulher.
Я Кими Сикита, а это Мицуо Ватанабе, мой племянник.
Eu sou Kimi Sikita e este é Mitsuo Watanabe, meu sobrinho.
Племянник говорит, Вы называете его "панчо".
O meu sobrinho diz que lhe chamou "Poncho".
Идзака, племянник казначея.
O sobrinho do Camareiro.
Он племянник мисс Стефани.
- Atticus, este é o Dill. - Como estás, Dill?
Мой старинный друг Макс К и его племянник.
Esqueci de apresentar. Este é meu velho amigo K.... e seu sobrinho.
Мой племянник учится в семинарии, они молятся по ночам.
São os Capuchinhos que têm essa regra.
Доброе утро. Послушай, что это за племянник?
O que é isto de um sobrinho?
Чем занимается? Он действительно мой племянник.
- É mesmo meu sobrinho.
Мадам, это мой племянник из Америки, Джордж. - Да, мы познакомились в баре прошлой ночью.
- Conhecemo-nos ontem no bar.
Но это никакой не Попов и не племянник дяди Сэма.
Mas nem é Russo, nem sobrinho do Tio Sam.
Я понимаю твою озабоченность. Твою привязанность к Споку, и то, что племянник - последний из семьи твоего брата.
Entendo a sua preocupação... a sua afeição pelo Spock, e o facto de que o seu sobrinho é o último sobrevivente da família do seu irmão.
Но у Фануччи... у него есть племянник...
Mas o Fanucci tem um sobrinho.
То ли кузен, то ли племянник, то ли ещё кто-то кайзеру Вильгельму.
Sério. É primo, ou sobrinho, do Kaiser Guilherme.
Тебя уже навестил племянник хозяина, который нашел тебя?
O rapaz já te fez uma visita, o que te encontrou?
У меня там племянник Клаудио Костелини.
Apanhá-la-á, no aeroporto.
Если ему будет интересно, скажите, что племянник мэра еще жив.
- Eu também. Caso ele tenha algum interesse, o sobrinho do mayor ainda está vivo.
Это мой племянник.
É meu sobrinho.
- Тетя Эмм, это Тото, Ваш племянник.
Tia Emília! Totó! É um tornado!
Это племянник моего мужа, мистер Нэвилл.
O sobrinho do meu marido, Mr Neville.
Это, мой племянник Арон.
Este é meu sobrinho, Aron.
А за этой дверью живёт мой племянник Исмаэль. Он болен.
Aqui vive outro sobrinho, Ismael.
Племянник! Справляй свои святки как знаешь, а мне предоставь справлять их по-своему.
Celebra o Natal como quiseres e deixa-me celebrá-lo como eu quero.
Он племянник нашего хозяина, мистера Скруджа.
É sobrinho de Mr. Scrooge.
Иногда ему читает Гарри, наш внучатый племянник.
O nosso sobrinho-neto, o Harry, às vezes lê para ele.
Мой племянник недавно прочитал книгу про Одинокого Рейнджера...
O meu sobrinho acabou de descobrir que tem uma afinidade com o Lone Ranger.
Тогда ты и племянник невыспитесь понапрасну. Я не приду.
Então vão perder a noite porque não irei.
- Пошли, племянник.
Vamos, vem, Galinette.
- Это мой племянник.
- É o meu sobrinho.
Я его племянник.
O facto de ser sobrinho dele.
Брэнтли Фостер ищущий работу племянник
"Procura Emprego... Sobrinho"
А вы, правда, племянник м-ра Прескотта?
É mesmo sobrinho do Sr. Prescott?
- Ваш племянник из Канзаса.
- O seu sobrinho do Kansas.
- Говорит, что ваш племянник из Канзаса.
- Ele diz que é seu sobrinho do Kansas.
Наш племянник работает в компании.
O nosso sobrinho trabalha aqui para a companhia.
Уитфилд твой племянник?
- O Whitfield é seu sobrinho?
Твой племянник был здесь, но я не скажу, куда он пошел, потому что он помог нам.
Seu sobrinho Nianankoro passou por aqui. Não lhe direi onde foi porque me fez um favor.
Твой племянник честно служит Родине, возвращается, и заведение не может угостить его пивом?
O teu sobrinho regressa depois de servir o país... e nem sequer tem direito a uma cerveja de graça?
Когда мой племянник приезжал сюда в прошлый раз, мы случайно узнали, что он ходил в деревню...
A última vez que o meu sobrinho esteve cá, descobrimos por acaso... que fora à aldeia...
Мой племянник из деревни!
Ei! O meu sobrinho da aldeia está aqui!
- Племянник. Он рассказывал, будто тот связан с мюзик-холлом.
Um sobrinho de quem falava de tempos a tempos, artista de musicais.
Мой племянник.
- Quem? O meu sobrinho.
А племянник?
O meu sobrinho?
Племянник.
O meu sobrinho.
Тибальт - племянник Капулетти.
Parente dos Capuletos.
Слыхал, Тибальт, племянник Капулетти,
Falei com o criado dele.
Видите ли, Эдди - мой племянник.
Acontece que o Eddie é meu sobrinho.
Есть ещё мистер Джордж, его племянник.
- Mais ninguém? Bem, sim, o Sr. George, o sobrinho de Londres.