Погибнут люди traducir portugués
136 traducción paralela
Нужно починить эти двери или погибнут люди.
Deviam arranjar estas portas. Ainda alguém se aleija com elas.
Погибнут люди.
Neste ataque morrerão 81 civis e um número indeterminado de Marines.
Послушайте. Вы понимаете, что погибнут люди?
Se o fizerem, morrerá toda a gente!
Погибнут люди.
Pessoas irão morrer.
Если я это сделаю, погибнут люди.
Ouça, se fizer isto, vou acabar por provocar a morte de outras pessoas.
Если не прекратишь, опять погибнут люди.
Se não parares, mais pessoas morrerão.
Если вы не очистите мосты и тоннели, до четырех тридцати, погибнут люди.
Se não evacuar as pontes e túneis entre as 16h00 e as 16h30, vão morrer pessoas.
Предстоит стрельба и погибнут люди.
Vai haver mais tiroteios, e mais pessoas serão mortas.
Погибнут люди.
Todos vão morrer. Nós vamos morrer.
Погибнут люди.
Vão morrer pessoas.
Слушай меня или погибнут люди.
! Tens de me ouvir ou vão morrer pessoas.
Погибнут люди.
Morrem pessoas.
Освободите Софию и заключенных или погибнут люди.
Liberte a Sophia e os detidos ou desta vez vai morrer gente.
Погибнут люди, если он всплывет.
Vão morrer pessoas se isso for a público.
Сделаешь это сейчас, погибнут люди.
Matando-o agora, pessoas irão morrer.
Или же погибнут люди.
Ou matará pessoas.
- Если вы застрелите его, погибнут люди.
- Se o matarem, pessoas vão morrer.
Если растения погибнут, люди последуют за ними.
Se a flora desaparecer, seguir-se-á a vida humanóide.
Помогите мне или ваши люди все ваши люди погибнут.
Ajudem-me, ou o vosso povo todo o vosso povo, vai morrer.
Тут погибнут настоящие люди!
Pessoas de verdade vão morrer!
А если люди погибнут из-за нашего молчания?
E se alguém morre porque não contámos o que sabíamos?
- Скоро все твои люди погибнут.
- Os teus homens vão ser chacinados.
Давайте будем сидеть и ждать, пока погибнут ни в чем не повинные люди.
Vamos sentar-nos e esperar que morram inocentes.
Все эти люди знают что они погибнут.
Toda essas pessoas sabem que vão morrer.
- Погибнут невинные люди.
- Morrerão inúmeras pessoas.
- Люди погибнут.
Pessoas vão morrer.
- Люди погибнут.
- Pessoas vão morrer.
И все же ваши неумышленные действия будут, к сожалению, означать, что люди KTaу погибнут.
Mesmo que as vossas acções nao tenham sido intencionais, a verdade e que o povo de K'Tau vai acabar por morrer.
Будете держать меня здесь, и люди погибнут.
Se me mantiveres aqui, morrerá gente.
Будете держать меня здесь, и люди погибнут.
"Se me mantiveres aqui, morrerá gente."
Мне жаль, маэстро, что погибнут невинные люди.
É uma vergonha. Vão ter que se perder vidas inocentes, maestro.
Мы пробуем эвакуировать как можно больше людей, но если та бомба рванет, люди все равно погибнут.
Estamos a tentar evacuar o maior número de pessoas possível, mas se aquela bomba explodir, muitas pessoas vão mesmo assim morrer. Incluindo nós?
Если мы войдем в крепость, эти люди погибнут.
Se o fizermos, estas pessoas morrerão.
Это так, невинные люди погибнут, но во имя высшей миссии.
É verdade, vidas inocentes serão perdidas em serviço de um bem maior.
то погибнут невинные люди.
Se isso for feito, então morrerão pessoas inocentes.
И люди, спасённые вами, все погибнут.
E todas as pessoas que salvaram, vão morrer.
Люди погибнут, Сэм!
Pessoas vão morrer, Sam.
Если во время операции, не дай Бог, погибнут невинные люди, а тем более дети, и это все еще и покажут по телевидению, нам этого не простят.
Se as pessoas inocentes morrem durante a operação, especialmente crianças, e for mostrado ao vivo na TV, eles não vão perdoar-nos os nossos erros.
Те люди погибнут!
Vais destruir a vida deles!
Люди, может быть, вот-вот погибнут.
Neste momento, podem estar a morrer pessoas.
Люди погибнут.
Morrerão pessoas.
Элоди, если мы не воспользуемся этим шансом, хорошие люди погибнут.
Elodie, se não aproveitarmos esta hipótese, boas pessoas vão morrer.
Помогите найти его. Или погибнут ещё люди.
Ajudem-me ou morrerão mais pessoas.
Он сказал, что погибнут люди.
Ele disse que ia morrer gente.
Отпустите Софию и остальных. Иначе на этот раз люди погибнут.
Liberte a Sophia e os detidos ou desta vez vai morrer gente.
Я начну беспорядок и не остановлюсь, пока многие люди не погибнут.
Eu irei começar um tumulto e não pararei até que uma data de pessoas esteja morta.
Люди будут служить нам или погибнут.
Que os humanos nos sirvam ou que morram.
Немедленно, или люди погибнут!
Agora, ou morrerá muita gente!
А что если невинные люди погибнут?
- E se morrerem pessoas inocentes?
Но если не будешь, я даю тебе слово, что погибнут еще люди.
Mas se não, dou a minha palavra que mais pessoas morrem.
Люди в радиусе 100 метров через некоторое время заболеют и, скорее всего, тоже погибнут.
Espalhava-se além dos 100 metros, ia haver danos em órgãos a longo prazo, e alta probabilidade de morte.
люди 5363
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди добрые 32
люди будущего 21
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди не знают 25
людишки 35
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди добрые 32
люди будущего 21
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди не знают 25
людишки 35
люди думали 45
люди видели 23
люди по 29
люди напуганы 48
люди думают 288
люди из 23
люди будут думать 24
люди ошибаются 32
люди знают 63
люди скажут 49
люди видели 23
люди по 29
люди напуганы 48
люди думают 288
люди из 23
люди будут думать 24
люди ошибаются 32
люди знают 63
люди скажут 49
люди говорят 357
люди могут подумать 26
люди хотят 31
люди подумают 84
люди считают 55
люди погибли 41
люди смотрят 62
люди умирают 159
люди должны знать 59
люди ждут 49
люди могут подумать 26
люди хотят 31
люди подумают 84
люди считают 55
люди погибли 41
люди смотрят 62
люди умирают 159
люди должны знать 59
люди ждут 49