Погода traducir portugués
985 traducción paralela
Погода была неплохой.
O tempo esteve bom.
Сейчас отличная погода.
- Não está mau tempo.
- Как там погода наверху?
- Como está o tempo aí por cima? - "Como está o tempo aí por cima?"
Прекрасная погода.
Temos um belo tempo.
Необычная погода, верно?
Tempo estranho, não acham?
Нам ведь повезло, что у нас здесь хорошая погода.
Temos sorte de não estarmos em casa durante o mau tempo, certo?
Грозовая погода.
Tempestade...
Погода портится.
O tempo vai estragar.
О, не о чем. На Чарли влияет погода.
A Charlie anda um pouco em baixo.
Какая ужасная погода, вам не кажется?
Que tempo ruim.
Сегодня тихий вечер и погода отличная.
Está uma noite boa. Vão ter bom tempo para a viagem.
Погода, приезжие люди, индейцы.
O tempo, as multidões, os índios.
Да, в Нью-Йорке отличная погода.
Sim, o tempo está bom em Nova York.
И погода такая хорошая.
- Está um tempo fabuloso!
Прекрасная погода, сэр.
- Bom dia, meu senhor. Bonito dia.
По мере того как к нам приближается звезда, Изменяется погода.
Desculpe. À medida que a estrela se aproxima de nós, o tempo mudará.
Как там погода?
Como está o tempo?
Вы нас сбили с толку, капитан. Погода хорошая, все люди целы. Китов полно.
O mar está bom, ninguém caiu à água e está aqui uma bela "colheita".
Три праздника с танцами, и родео, и отличная погода...
Três danças celeiro e um rodeio e uma feira de verão...
Как погода в Лондоне? Отвратительная.
- Como estava o tempo em Londres?
В Париже такая погода иногда может стоять много недель.
Em Paris, esse tempo pode durar semanas.
Погода, наверное...
Deve ser o tempo.
Какая ожидается погода?
Como estará o tempo amanhã, senhor? Demasiado bom.
- Как там погода?
- Como está o tempo?
Мы хотели поехать в Сан-Франциско, но погода помешала. - Кажется, будет неважный день, не так ли?
Íamos tentar alcançar São Francisco sem parar, mas parece que vem aí tempestade, não é?
Погода такая хорошая... Я хотел прогуляться!
O dia está bom, está quentinho e andando, andando, já sabe...
- Какая прекрасная погода!
Que lindo dia!
"Влюбленным погода не помеха."
Todos os climas são iguais para o amor.
Должно быть объяснение - мерзкая погода, безумие.
Só há uma explicação : a mania das grandezas!
Чудная погода для жареных каштанов.
Este tempo nao ajuda.
Погода чудная для этого времени года, да?
Tempo agradavel para esta epoca, nao?
Например, прекрасная погода. Как поживаете? На другие темы она не должна распространяться.
"Lindo dia!" e "Como está?" Näo a deixe entusiasmar-se.
Генри, я советую тебе придерживаться двух тем : погода и здоровье.
Henry, sugiro que te limites a dois assuntos : o tempo e a tua saúde.
Как только позволит погода, они полетят бомбить тропы.
Farão um bombardeamento assim que o tempo o permitir
Погода сегодня прекрасная, любимая.
Está bom tempo, meu amor.
Погода прекрасная, любимая.
Está bom tempo... na vida. Está bom tempo, meu amor...
- Если погода не подведет?
- Amanhã.
Так погода-то какая стоит.
Até está um tempo agradável. Não.
Погода стабильная.
O tempo está constante.
Погода, пляжи.
Um bom clima, praias.
Она погода стояла прекрасная и здесь так легко жить.
Mas o clima era fantástico e a vida fácil.
Погода в это воскресенье чудесная, и если вы присоединитесь к нам, то увидите букет всевозможных переворотов, которые начались по традиции с обстрела американского посольства. Ритуал столь же старый, как и сам город.
O tempo está perfeito esta tarde e, se está a ver-nos, estamos a transmitir uma série de tumultos que começaram com um ataque à embaixada americana, um ritual tão antigo quanto é a própria cidade.
Братья Макелы покажут вам путь во Флориду, где всегда свежий воздух, теплая и солнечная погода круглый год, и отличный дом, в котором вам будет приятно жить.
Os lrmãos Mackel lhes mostrarão o caminho para a Flórida e ar limpo. Tempo ensolarado o ano todo, numa casa de que terão orgulho. Liguem para os irmãos Mackel agora...
К сожалению погода переменилась.
Infelizmente, o tempo mudou.
Если погода улучшится... Мы решим за ленчем.
Veremos depois de almoço.
А если погода не улучшится?
E se o tempo não melhorar?
Почему бы тебе не дождаться, пока погода не переменится к лучшему?
Podes esperar que o tempo melhore.
Плохая погода, да?
Mau tempo, não é? O siroco.
- Такая погода может затянуться на неделю.
Talvez.
Сестра, сегодня хорошая погода для ловли анчоусов.
O tempo está bom para as anchovas.
- Непредсказуема, как погода.
942 ) }
погода прекрасная 16
погода хорошая 32
погода портится 16
погода меняется 16
погоди 15434
погоди ка 45
погодите ка 17
погодите 4801
погодите секундочку 24
погодите секунду 89
погода хорошая 32
погода портится 16
погода меняется 16
погоди 15434
погоди ка 45
погодите ка 17
погодите 4801
погодите секундочку 24
погодите секунду 89
погоди минуту 227
погодите минуту 73
погоди секундочку 85
погодите минутку 181
погоди минутку 562
погоди секунду 496
погоди немного 55
погодь 282
погодите минуту 73
погоди секундочку 85
погодите минутку 181
погоди минутку 562
погоди секунду 496
погоди немного 55
погодь 282