Подпиши traducir portugués
335 traducción paralela
Просто подпиши договор, и я отведу войска.
Quero que assine o tratado e eu mando retirar as tropas.
— Минутку. Подпиши это, станет лучше.
- Assine aqui e ficará melhor.
Подпиши здесь.
Assina aqui, se faz favor.
Подпиши ее.
Ponha um autógrafo.
Да подпиши и всё.
Assina lá.
Подпиши здесь.
Assina aqui.
Подпиши.
Assina.
Да! Пожалуйста, подпиши здесь.
Por favor, assine aqui.
Подпиши для Ральфа.
Ponha aí para o Ralph.
- Подпиши мне постер!
- Assina-me o poster!
Подпиши мне постер!
Assina-me o poster!
Если можешь, озаглавь его и подпиши.
Se não te importas, endereça-a e assina-a.
Если можешь, озаглавь его и подпиши.
" Se não te importas, endereça-a e assina-a.
Просто, подпиши в конце, дважды.
Assine só aí no fim, duas vezes.
Подпиши пожалуйста для Джо Боба?
Um autografo para Joe Bob, por favor?
Рэй! Просто подпиши бумаги.
Assina os papéis de uma vez.
Сам подпиши!
Assina tu!
Подпиши, и закончим с этим.
Assina e acabemos com isso.
Сначала подпиши заявку.
Primeiro, assina a inscrição. Vai-te lixar, pá!
Подпиши этот бланк, и деньги будут у тебя.
Assine só este papel e o dinheiro será seu.
А теперь подпиши это.
Agora, assine...
- Вот подпиши здесь. - Минутку.
Tudo o que tem que fazer... é assinar este documento.
Подпиши вот здесь.
É para já. Assina aqui.
- Подпиши мой блокнот!
Ralph!
Подпиши здесь и нажимай посильнее.
Segure aquí, e pressione forte.
Тогда подпиши это и сними эту одежду.
Então, põe a impressão nisto e tira essa roupa.
Ради репутации нашей семьи, ради финансового будущего своих сыновей, пожалуйста, подпиши признание.
Pela reputação da nossa família, pelo futuro financeiro dos teus filhos, por favor, põe a impressão na confissão.
Вот, Дэвид, подпиши свой чек.
Toma, assina o teu cheque.
А сейчас, пожалуйста, подпиши эти документы.
Está com o Dust + y. Agora, por favor, assine.
- Что, перебор? - Подпиши.
Assina-o.
- Кенни Фишер, подпиши мой альбом.
- Kenny Fisher, assina o meu anuário.
Триша, подпиши мой альбом!
Trisha, assina o meu anuário!
Подпиши мой альбом!
Assina o meu anuário!
- Подпиши!
- Assina.
Жанна, я прошу тебя, подпиши.
Joana, assinai, imploro-vos.
Подпиши это, и я сам исповедую тебя.
Assinai isto e eu mesmo aceitarei a vossa confissão.
А теперь, ради милости Божьей, подпиши.
Por amor de Deus, assinai.
Подпиши, Жанна, и ты освободишься от своих цепей.
Assinai, Joana, e livrar-vos-eis das correntes.
Подпиши и не стащи мою ручку.
Assine a sua libertação e deixe cá a caneta.
Подпиши возле галочки.
Assine ao pé do "X".
- Да. Тогда и ты мой подпиши.
Também tens de assinar o meu.
Осмотри, допроси, подпиши протокол - ну ты знаешь.
Investiga, faz perguntas, preenche a queixa.
Подпиши мою петицию.
Assina meu abaixo-assinado!
Подпиши тут.
Rapaz, como é bom voltar a casa.
- Подпиши, где указано.
- Assine sobre o picotado.
Подпиши здесь.
Assina aqui. Só tu é que recebes por inteiro.
Подпиши.
Se fosse para o bem da causa, carregava sacos toda a vida.
Ты написала в письме "Подпиши мой чек". - Это жена Эйса.
É a mulher do Ace.
Подпиши открытку папе.
Assina este cartão para o pai.
Пожалуйста, подпиши документы на развод и отошли их моему адвокату. Дорогой Генрих!
Querido Heinrich
Подпиши его.
Gostaríamos que o assinasse.
подпишите 128
подпишите здесь 127
подпиши это 25
подпишитесь здесь 22
подпиши здесь 55
подпишите это 28
подпишите вот здесь 16
подпись 179
подписчиков 38
подписать 19
подпишите здесь 127
подпиши это 25
подпишитесь здесь 22
подпиши здесь 55
подпишите это 28
подпишите вот здесь 16
подпись 179
подписчиков 38
подписать 19