Подругу traducir portugués
1,046 traducción paralela
Если ты не приедешь через полчаса один, без оружия и без полиции, я убью твою подругу.
Se não aparecer aqui dentro de meia hora sozinho, desarmado e sem polícias, mato o seu ente querido.
Там, где подругу распороли и таскали по потолку.
Onde a rapariga foi aberta e arrastada pelo tecto.
Как мы собираемся искать подругу Адиры?
Como vamos encontrar a amiga da Adira?
А Дебби, мою школьную подругу убило молнией на поле для мини-гольфа
E a Debbie, a minha melhor amiga no primário, foi atingida por relâmpago, num campo de golfe em miniatura.
Ну, это долгая история. Мой глупый друг Джерри, сказал про мою подругу, Норин что она понимаете, заигрывала с ним.
É uma longa história, compreende, mas o estúpido do meu amigo Jerry disse a uma outra amiga minha, a Noreen, que ela estava a atirar-se a ele.
Понимаешь, с тех пор, как умерла моя жена, всем интересно, когда я найду себе другую подругу.
Sabe, desde que a minha mulher morreu, todos se perguntam quando irei arranjar outra companheira.
У меня на глазах убили мою подругу
Acabei de vera minha melhor amiga ser assassinada.
Все они козлы. Один из них избивал меня. Другой ебал мою лучшую подругу, когда я не видела.
Um costumava espancar-me, outro comia a minha melhor amiga quando eu não via...
Мою старинную подругу убили.
Uma amiga minha foi assassinada.
Миссис Форстер пригласила меня как свою подругу поехать с ней в Брайтон.
Sra. Forster me convidou, como sua amiga íntima, para ir com ela a Brighton.
Кажется, ты напугала нашу американскую подругу, Патрисия.
Deixaste a nossa amiga americana inquieta, Patricia.
Везучая иметь такую подругу, как ты.
Sorte dela... ter tido uma amiga como tu.
- Пойду посмотрю вашу подругу. - Ладно...
- Vou ver como está a tua amiga.
Знаете мою подругу Эбби, которая бреет голову?
Sabes a minha amiga Abby que rapou a cabeça?
- Я встретил вашу подругу Мэри.
Encontrei a sua amiga Mary.
Зачем парень послал ко мне подругу, чтобы найти меня? Строззи считает, что я не такая дура... чтобы сделать что-то особо глупое, поэтому он и послал меня.
O Strozzi acha que eu não seria tão estúpida a ponto de pisar o risco.
Архиепископ заставлял Вас, Вашу подругу и прочих совершать сексуальные действия, в то время как он наблюдал?
O arcebispo obrigou-lhe a si, à sua namorada e outros a ter relações sexuais enquanto ele assistia? Sim ou não?
Если вам удастся убедить Духов спасти вашу подругу, я буду только счастлив.
Se você for capaz de convencer os Espíritos a poupar sua amiga, ninguém ficaria mais feliz do que eu.
И потом потрогал твою подругу и ты разозлилась на меня.
E logo fui apalpar a tua amiga e deixar-te furiosa.
Я говорила тебе про Джиллиан мою подругу. Она пишет для каталога Л.Л.Бин.
Lembras-te de te ter falado da Gillian, a minha amiga que escreve para o catálogo da L.L. Bean?
- Ты знаешь Кэти, подругу Элейн?
Conheces a Katy, a amiga da Elaine?
Так вот, если ты знаешь Сандру Пепкин... я ебал ее лучшую подругу, калеку. Перл.
Então se conheces a Sandra Pepkin... eu comi a sua melhor amiga, a deficiente Pearl.
И тогда он подал на мою подругу в суд.
O ladrão processou a minha amiga.
И я счастлив теперь иметь подругу, спасибо тебе большое.
E agora tenho uma namorada, muito obrigado.
Ты довёл мою подругу Рэйчел до слёз.
Você pôs a minha amiga Rachel a chorar.
Рэй, помнишь мою подругу Эми.
Ray, lembras-te da minha amiga Amy?
Эй, мистер Клоун, оставь в покое мою подругу.
- Deixa a minha namorada em paz.
Рада что ты пришел, и ты привел подругу.
Estou tão contente por teres vindo, e trouxeste uma amiga...
Я не дала тому мальчику убить свою подругу. Спросите его.
Eu impedi que aquele miudo matasse a namorada dele.
Я или сохраню жену и потеряю лучшую подругу или разведусь во второй раз, когда мне нет ещё и 30.
Ou fico com a minha mulher e perco uma das minhas melhores amigas... ou fico com a minha amiga, e divorcio-me, pela segunda vez, antes dos 30!
- Я влюбился в твою подругу Миранду.
Gosto bastante da tua amiga Miranda. Estás a brinca?
Я узнаю его только тогда, когда он начнет пытать меня до смерти... убивая вашу подругу вместе со мной.
Eu só o irei conhecer no momento antes de ele começar a torturar-me até à morte, matando a tua amiga e a mim.
Мою лучшую подругу-Дарлин Дэвис.
A minha melhor amiga é a Darlene Davis.
Значит, ты сильная, и могла бы соврать, чтобы спасти подругу?
Então você é boa pessoa e mentia-me para salvar a sua amiga.
Если ты лжешь, чтобы спасти подругу, тогда ты достойна получить то, чего хочешь.
Se está a mentir e quer salvar a sua amiga então tem carácter que chegue para conseguir o que quer.
Как зовут подругу?
O nome da sua amiga?
- Я ищу подругу Энджелу Райдер. Думала, она живет по этому адресу.
- Esta é a morada da Angela Ryder?
Я ищу подругу Энджелу Райдер.
Procuro a minha amiga Angela Ryder.
Какое животное ответственно за ту позу, в которой я нашёл вас и вашу подругу прошлым вечером?
Seja qual for o animal responsável pela posição em que vos encontrei, ontem noite...
Мне нужен образцовый отец. А не идиот, который кончает в штаны, когда я привожу домой школьную подругу.
Preciso de um pai que me sirva de exemplo, não um pateta excitado... que se vem nas cuecas cada vez que trago uma amiga cá a casa.
Он полный придурок. Втюрился в мою подругу Анжелу. Это отвратительно.
É um idiota completo ; tem uma queda pela minha amiga Angela, e isso é nojento.
Мне нужен образцовый отец. А не идиот, который кончает в штаны, когда я привожу домой школьную подругу.
Preciso de um pai que seja um exemplo, não um idiota excitado que se vem nas cuecas... cada vez que trago uma amiga da escola para casa.
Деньги, которые вы заплатили незнакомцу, чтобы он трахнул нашу подругу.
O dinheiro que pagaram a um estranho para ter sexo com a vossa amiga.
Иметь подругу, вроде Мэг.
Ter uma amiga como a Meg.
Питер, ты помнишь Коко, Мою подругу из Ньюпорта?
Peter, lembras-te da Coco, a minha amiga de Newport?
Так ты расстроена из-за того, что не смогла заставить плакать лучшую подругу?
Estás aborrecida porque a tua melhor amiga não chorou?
В тот момент, когда твою подругу начало тошнить в растения.
No momento em que sua amiga vomitou nos arbustos do quintal.
- Я хочу поднять тост за мою подругу Миранду... которая не только меня приютила, но и устроила эту замечательную вечеринку в честь моего отъезда.
Quero fazer um brinde à minha boa amiga Miranda, que não só me acolheu, como fez esta festa em honra da minha partida.
Что она бессознательно пыталась замочить свою лучшую подругу?
Que, inconscientemente, ela tentou matar a melhor amiga?
Лучшую подругу зовут Твист и она работает в мире моды.
A tua melhor amiga chama-se Twist e ela trabalha em moda.
Сэм. Не хочешь представить мне свою подругу?
Não me apresenta a sua amiga?