Позволь мне traducir portugués
3,745 traducción paralela
Позволь мне помочь.
Deixa-me ajudar-te. E ajudarás.
Позволь мне подняться и увидеть её.
- Tens de me deixar ir vê-la.
– Позволь мне дать тебе то, о чём можно подумать, когда будешь с ней позже.
Deixa-me dar-te algo em que pensar quando estiveres com ela.
Позволь мне поговорить с лордом Молохом.
Deixe-me falar com o senhor Moloch.
Но сначала... позволь мне снять это заклинание, чтобы ты увидела, к чему привело твое сострадание.
Mas antes... Permita-me fazer este feitiço, para lhe mostrar os frutos que a sua compaixão rendeu.
Позволь мне сделать это добровольно.
Deixe-me aceitar de livre vontade.
С тех пор как мы.... были близки, позволь мне спросить, ты скучаешь по ней?
Já que estamos numa cena íntima, deixa-me perguntar-te : tens saudades dela?
Я шериф. Позволь мне выполнять свою работу.
Sou a xerife, deixe-me trabalhar.
Позволь мне взять его.
Deixe-me tratar disto.
Позволь мне быть предельно откровенным... Лотерея была твоей идеей.
A Lotaria foi ideia sua.
Позволь мне самому со всем разобраться.
Deixa comigo.
Позволь мне это сделать, Кости.
Deixa isso comigo, Bones.
Когда мы добиремся до места, позволь мне идти в одиночку.
Quando lá chegarmos, deixai-me entrar sozinha.
Позволь мне, помочь тебе.
Deixa-me ajudar-te.
Позволь мне помочь тебе
- Deixa-me ajudar-te.
- Позволь мне помочь?
- Podes deixar-me ajudar?
Так позволь мне спросить, как много людей ты убил, до приезда в Хэмптон?
Por isso, deixa-me perguntar : quantas pessoas mataste, antes de chegares aos Hamptons?
Позволь мне помочь разбить твое сердце
Deixou-me ajudá-la a partir o seu coração.
- Позволь мне это решать.
- Deixas-me decidir isso.
Пожалуйста, позволь мне сказать.
Podes deixar-me falar?
Позволь мне сказать, прошу.
Deixa-me dizer-te isto, por favor?
- Позволь мне... делать свою работу.
- Deixa-me fazer a minha cena.
" Позволь мне делать мою работу. Ай.
" Deixa-me fazer isto.
Позволь мне ею управлять, и Cardiff Electric станет соответствовать 21-му веку.
Se me deixar gerir isto, a Cardiff Electric tornar-se-á ágil e pronta para o século XXI.
Свали. Джейк, позволь мне обьяснить.
- Jake, deixa-me explicar.
Позволь мне поехать одной.
Deixa-me ir sozinha.
Ей не понравилось. Позволь мне помочь.
- Deixa-me tentar ajudar.
Оставь её. Позволь мне покричать на неё.
Deixa-me falar com ela.
Позволь мне взглянуть.
Deixa-me dar uma olhadela.
- Позволь мне разобраться с Эмили.
Deixa-me ser eu a tratar da Emily. Não, eu trato dela.
Позволь мне показать некоторые мои секреты на заре новой дружбы...
Permita-me mostrar-lhe alguns dos meus segredos, como o início de uma nova amizade.
Хотя бы... Позволь мне показать тебе мою жизнь.
Pelo menos, deixa-me mostrar-te como é a minha vida.
- Просто позволь мне остаться
- Deixa-me ficar. - Não posso.
Просто позволь мне сделать эту последнюю вещь как обычный человек и я пойду с тобой.
Deixa-me fazer esta última coisa como humana e irei contigo. Por favor.
Позволь мне объяснить.
Deixem-me explicar.
Прошу, позволь мне.
- Por favor, deixa-me levar.
Позволь мне забрать его, парнишка.
Deixa-me tirá-lo de ti.
Позволь мне уйти отсюда.
- Não somos assim. - Deixa-me sair daqui.
Позволь мне...
Deixa-me...
Позволь мне все сделать.
Deixa-me compensar-te.
Позволь мне пристрелить их сейчас.
Deixa-me atirar neles agora.
Позволь мне кое что спросить, Адам.
Permite-me perguntar uma coisa, Adam.
Позволь мне накрыть.
- Deixa-me preparar.
Позволь мне объяснить.
Bem, deixa-me explicar.
Позволь мне заняться этим.
Deixa-me tratar disso.
Просто позволь мне кое-что проверить, чтобы убедиться в отсутствии других проблем.
Deixa-me, apenas, fazer mais um teste, para ter a certeza que não há outros problemas.
В биомеханических системах. Позволь мне взглянуть?
Porque é que não me deixas dar uma olhada?
Отдай его мне. Позволь мне выстрелить.
Deixa-me disparar.
Если для него нужно сделать то же самое, позволь это сделать мне.
Se houver risco envolvido... deixa-me ser eu a fazê-lo.
Позволь, мне тебе кое-что показать.
Posso mostrar-te uma coisa?
- Послушай, Стив, позволь-ка мне самой распоряжаться деньгами! Для начала научись скомканные салфетки за собой убирать.
A gestão do dinheiro é comigo, controla é o consumo de lenços de papel.
позволь мне уйти 53
позволь мне сказать 51
позволь мне войти 21
позволь мне посмотреть 25
позволь мне показать тебе 17
позволь мне помочь 134
позволь мне помочь тебе 160
позволь мне сделать это для тебя 18
позволь мне поговорить с ним 31
позволь мне остаться 26
позволь мне сказать 51
позволь мне войти 21
позволь мне посмотреть 25
позволь мне показать тебе 17
позволь мне помочь 134
позволь мне помочь тебе 160
позволь мне сделать это для тебя 18
позволь мне поговорить с ним 31
позволь мне остаться 26