English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ П ] / Позвоните ему

Позвоните ему traducir portugués

107 traducción paralela
- Позвоните ему, пожалуйста.
Telefone-lhe!
- Позвоните ему!
- Liga-lhe!
"Позвоните ему в Париж. Прямо сейчас!"
Telfona já para Paris!
- " нас нет мистера апоне... я сказал... - я знаю, позвоните ему.
- Eu sei, chame-o.
Позвоните ему домой!
Então telefone-lhe para casa.
Если вам его не хватает, позвоните ему?
Se sente a falta dele, por que não lhe telefona?
Если у вас есть вопросы, позвоните ему сами.
Se tiver dúvidas telefone-lhe.
Позвоните ему.
Telefone-lhe.
Позвоните ему, и я пообещаю что вы вернёте себе своего отца.
Ligue-lhe. Vou fazer-lhe uma promessa. Tera o seu pai de volta.
Вы позвоните ему?
Pode-Ihe telefonar?
- Вы позвоните ему?
- Pode ligar-lhe?
Или вы позвоните ему?
Querem vocês ligar-lhe?
Тогда позвоните ему и скажите, чтобы не очень торопился сюда. Будет сделано.
Ligue-lhe para ele vir nas calmas.
Позвоните ему.
Telefonem-lhe.
Позвоните ему и попросите.
Ligue para ele e seja gentil com ele.
Позвоните ему за меня.
Chame-o por mim.
Позвоните ему, если не верите.
Telefone-lhe se não acredita em mim.
Возьмите визитку водителя, позвоните ему, если задержитесь.
- Peça um cartão ao Philippe, o seu motorista, para o caso de se atrasar.
Позвоните ему.
Liguem-lhe.
Если у Вас проблемы, позвоните ему, и он устроит Вам свидание с Пэрис Хилтон.
Se isto não funcionar, telefone-lhe. Talvez consiga fisgar a Paris Hilton.
- Позвоните ему, Натали.
- Ligue-lhe.
Позвоните ему.
Chame-o.
- Позвоните ему прямо сейчас.
- Telefone-lhe agora mesmo.
Позвоните ему на работу, может, они знают, где он.
- Liga-lhe para o trabalho. Temos algo.
Позвоните ему. Назначьте встречу.
Vais ligar-lhe, e marcar um encontro.
вы позвоните ему прямо сейчас, всё расскажите и попросите прощения.
Vocês vão-lhe ligar agora, dizer-lhe o que fizeram e pedir desculpa.
- Позвоните ему.
- Telefona ao homem da segurança.
Позвоните ему из помещения спецназа.
Ligas ao teu advogado da esquadra.
Так позвоните ему снова.
Bem, poderia tentar novamente?
Позвоните ему сами. Думаю, это зеленая кнопка.
- Ligue então, é o verde...
Позвоните ему ещё раз.
Precisamos de ajuda.
Позвоните ему. Я ему позвоню.
- Ligue para ele.
Хорошо. У вас ведь есть его номер. - Позвоните ему.
Ligue para essa pessoa.
Пожалуйста, позвоните ему. 001 - 508-146-2595.
Por favor, liguem-lhe. 001 508-146-2595.
Позвоните ему.
Ligue-lhe.
Позвоните ему.
Liga-lhe.
Позвоните ему Пусть придет сюда
Ele tem de vir aqui.
- Позвоните в общество защиты животных и попросите их забрать пса и найти ему других хозяев.
- Amanhã telefone para a Liga, diga para levarem o cão e lhe arranjarem outra casa.
Позвоните ему!
Liga ao Sammus.
Мистер Карлайл, позвоните ему в "Три короны".
Contacte-o no hotel Three Crowns, Sr. Carlile.
- Позвоните кровельщику, и скажите ему, что я отказываюсь платить за прочистку... из-за того, что он оставляет куски пакли почти везде.
Jacqueline, telefone para o desentupidor. Diga-lhe que recuso pagar a conta. Não pago, enquanto ele deixar as chaminés bloqueadas!
- А вы ему позвоните.
Por que não lhe telefona?
Позвоните Сеймуру и скажите ему, пусть ждет меня в зале.
Liguem para Seymour e digam que me encontre no salão de beleza.
- Mожет быть, вы ему позвоните.
- Poderia-o chamar.
Доктор Ягер, позвоните в ту лабораторию и попросите дать Винсу то, что они уже давали ему раньше.
Ligue para o laboratório e diga-lhes para lhe darem mais do que lhe deram.
Пожалуйста... позвоните моему парню и скажите ему, что у меня в полночь операция.
Por favor, telefone ao meu namorado e diga-lhe que vou ser operada à meia-noite.
Позвоните ему.
Pois, sou apenas enfermeira de triagem, você vai ter que...
Позвоните мужу и скажите ему вывести семью из дома.
Ligue ao seu marido imediatamente e diga-lhe para tirar a sua família de casa.
Когда будете ехать в оперу, позвоните сыну и всё ему объясните.
Em seu caminho para a ópera, ligue para seu filho e explique a ele.
Позвоните ему.
Liguem para ele.
Позвоните судье. Скажите ему, что мы нашли тело и мы сможем осудить Уйоу, в любое время, когда он прикажет.
Liga ao juiz e diz que encontramos o corpo e que podemos pôr o Ulloa onde ele quiser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]