English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ П ] / Пойду с тобой

Пойду с тобой traducir portugués

901 traducción paralela
Пойду с тобой.
Vou para onde fores.
Я лучше пойду с тобой и мы с тобой будем счастливы.
Sou eu e o Ivan Mas preferia ir contigo
- Я пойду с тобой?
- Também vou?
Пока он жив, я не пойду с тобой.
Enquanto ele estiver vivo, não posso ir consigo.
- Бетти, давай я пойду с тобой.
- Betty, deixa-me ir contigo.
Я пойду с тобой.
Irei contigo.
И я пойду с тобой, потому что не смогла тебя остановить.
Iria contigo porque não to poderia impedir.
Хочешь, я пойду с тобой?
Queres que eu vá contigo?
- Я пойду с тобой.
- Eu vou consigo.
- Хорошо. Давай, я пойду с тобой.
Vamos, eu vou contigo.
Я пойду с тобой, буду твоим алиби.
Talvez seja melhor eu ir também esta noite, como seu álibi.
Я пойду с тобой.
Vou consigo!
Хочешь, я пойду с тобой?
Queres que vá contigo?
Я пойду с тобой, пап.
Vou contigo, papai.
- Я пойду с тобой.
- Irei contigo.
- Хочешь, пойду с тобой?
- Queres que te acompanhe? - Não.
- Нет, я пойду с тобой.
- Eu também vou.
Он очень интересен. Но я пойду с тобой.
Ele é muito interessante, mas desejo ir contigo.
Если я пойду с тобой, вернешь корабль в норму? Уберешь это устройство из системы жизнеобеспечения?
Se concordar em ir consigo, voltará a pôr a nave bem e retirará o engenho do suporte vital?
- Я пойду с тобой, Хефе.
Vou com vocês, Jefe.
Я пойду с тобой. Не нужно!
Eu vou lá contigo.
Я пойду с тобой! Хорошо?
Eu vou com você, certo?
Послушай, послушай, я пойду с тобой, я пойду с тобой.
- Ouça, eu vou com você.
Послушай, я пойду с тобой, но я буду держать в руках...
- Ouça, eu irei com você...
Я пойду с тобой.
Eu vou contigo.
Я пойду с тобой.
Vou contigo.
- Можно я пойду с тобой?
- Posso ir contigo? - Podes.
- Я пойду с тобой.
- Eu vou contigo.
Тогда я пойду с тобой.
Então, irei contigo.
Я пойду с тобой на терапию.
Faço terapia contigo.
Я пойду с тобой.
Solta-me para ir contigo.
Теперь есть только одна дорога, и я пойду с тобой,... я уничтожу себя, я сольюсь с тобой, милое моё дитя,
Só há um caminho. E seguirei-te. Eu fundo-me em ti.
- Я не пойду с тобой! - А кто тебе сказал, что я хочу идти с тобой?
- Quem disse que queria que viesses?
Макси, везде, куда пойдешь ты, я пойду с тобой.
Maxie, vás para onde fores, eu também vou.
Ты знаешь как я отношусь к тебе, но с тобой не пойду.
Sabes bem o que sinto por ti, mas não irei contigo.
- Я с тобой не пойду.
- Eu não vou consigo.
С тобой хорошо, но я пойду. Там в дверях я видела своих друзей.
Por muito que goste de ti, espero poder descartar-me.
И если ты пойдешь туда и бросишь хоть маленькую тень... на самый светлый момент в жизни Лиззи... клянусь, я пойду вслед за тобой с кнутом!
E se for lá fora e puser qualquer sombra escura... ao longo do tempo mais brilhante da vida de Lizzie... Juro que vou sair atrás de si com um chicote!
Но все-таки я с тобой больше на свидание не пойду.
- Contigo não saio mais.
Ну пойдем же со мной. Нет. С тобой не пойду, я не люблю тебя!
Não, não vou contigo porque nunca te amei.
- Тогда я пойду с тобой.
Ouve, o Atticus, que eu me lembre, nunca me chicoteou... e quero que assim continue. - Então vou contigo.
Ничего, если я с тобой не пойду?
Importas-te se não entrar contigo?
Я пойду с тобой.
Teremos belos filhos para a nova linhagem dos Brancaleone.
И пойду вместе с тобой к скупщику, чтобы всё прошло гладко.
E vou consigo ver o comprador da mercadoria. Vou garantir que tudo corra bem.
- Я пойду с тобой. - Тереза, сиди здесь.
- Teresa, fica aqui.
Я не... не пойду на второй уровень с тобой!
Näo vou para o segundo nível convosco.
Я пойду с тобой!
Eu vou com você.
Нет, Салли, перестань. Я пойду с тобой. Салли, я пойду с тобой,
Eu vou com você, mas eu fico com a lanterna.
Ник, вот с тобой я пойду на охоту. У тебя хорошая реакция.
Estou-te a dizer, Nick, és o úncio tipo com quem vou caçar, sabes?
Я пойду с тобой, Понтий.
Deixa-me il contigo, Pontius.
Я вместе с тобой пойду счастье искать
Queria ir contigo, à procura da felicidade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]