English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Пойду с тобой

Пойду с тобой traducir turco

1,141 traducción paralela
Отпусти меня, я не пойду с тобой!
Bırak beni. Seninle gelmek istemiyorum.
Конечно, я пойду с тобой.
Elbette, sana yardım ederim.
- Тогда может я пойду с тобой?
- O zaman belki ben de gelebilirim?
Я пойду с тобой.
Seninle yürüyeceğim.
Хорошо, если тебе удастся отобрать меч за три движения... я пойду с тобой.
Tamam, kılıcı üç harekette geri alabilirsen... seninle gelirim.
Я пойду с тобой.
Seninle geleceğim.
- Я пойду с тобой.
- Seninle geleceğim.
- Корделия, я не пойду с тобой.
Ben seninle gelmiyorum.
- Я пойду с тобой.
- Seninle geliyorum.
Хорошо, я пойду с тобой.
İyi. Seninle geleceğim.
Я пойду с тобой, на случай, если ты столкнёшься с ещё одной проблемой.
Ben de seninle geleceğim... yoksa başına başka dertler açılabilir.
- Я пойду с тобой, О'Нилл.
- Seninle birlikte döneceğim, O'Neill.
Пойду с тобой!
Seninle kalacağım!
Можно я пойду с тобой?
Ben de gelebilir miyim?
Я пойду с тобой, чтобы закончить дело.
Seninle işi bitirmek için geri döneceğim sonra herşey bitecek.
Я пойду с тобой к Максу.
- Onu beraber teslim edeceğiz.
Послушай, я не смогу усыновить тебя но я пойду с тобой к Отцу Воскресенье.
Bak ne diyeceğim. Seni evlat edinemem ama istersen Baba-Oğul gününe seninle giderim.
Я пойду с тобой.
- Seninle geliyorum.
- Хочешь, я пойду с тобой?
- Seninle gelmemi ister misin?
Если хочешь, я пойду с тобой.
Eğer istediğin buysa, seninle giderim
Приют переполняется после заката, и кто-то должен держать их в узде. Я пойду с тобой.
Akşamları barınak çok kalabalık oluyor ve birileri onları kontrol etmeli.
- Я пойду с тобой.
- Ben de seninle geliyorum.
Вот что, я пойду с тобой.
Bak ne diyeceğim ; ben de geleceğim.
Если тебе от этого будет легче, я пойду с тобой.
Eğer bu kendini daha iyi hissettirecekse, iyi olacağım
Я пойду с тобой.
Ben gelirim.
Если это так опасно, лучше я пойду с тобой.
O kadar tehlikeli ise, ben de seninle geleyim.
- Я пойду с тобой. Зайду слева.
- Seninle geliyorum.
- Хочешь, я пойду с тобой?
- Seninle gelmemi ister misin? - Haydi.
Ты не против, если я пойду с тобой?
Seninle gelmemin bir sakıncası var mı?
- Я пойду с тобой.
Bende seninle geliyorum.
Можно, я пойду с тобой домой, когда мы прилетим?
Oraya varınca seninle eve gelebilir miyim?
Я пойду с тобой.
Sizinle gelirim.
я не пойду с тобой.
Seninle gelmiyorum.
Она слишком занята. Работает постоянно. Я пойду с тобой!
- O çok meşgul, benimle ilgilenmez.
"Я пойду с тобой, я присмотрю за тобой".
Beni ve kız kardeşlerimi koruyacakmış.
Я пойду с тобой.
- Ben de seninle geleceğim.
- Тогда я не пойду с тобой в бассейн и не сниму, как ты прыгаешь.
- Peki ben gelmiyorum. Ve seninle filme de gelmiyorum.
Ну, я пойду с тобой при одном... одном условии.
Seni tek bir koşulda takip ederim.
- Я пойду с тобой.
- Ben de seninle geleceğim.
Я пойду с тобой!
Ben de geliyorum.
Пойду скажу всем своим друзьям, что я с тобой знакома.
İzin verirsen tüm arkadaşlarıma seni tanıdığımdan bahsedeceğim.
Понимаю. Но я с тобой не пойду, если ты будешь ковылять.
Eğer böyle yürümeye devam edersen, seninle birlikte yürümeyeceğim.
- Я с тобой не пойду.
- Hayır! - Ben seninle gelmiyorum.
- Я никуда с тобой не пойду!
- Seninle hiç bir yere gitmem!
И я с тобой тоже пойду.
O zaman oraya yürü.
я с тобой не пойду.
- Kim bu adam yahu? - Kafandan çıkar. Seninle çıkmıyorum.
Погоди секунду, я с тобой пойду.
Bir saniye bekle, Seninle geleceğim.
Так, пойду, схожу в туалет, и спорю, на любые деньги, что когда вернусь, с тобой уже будет болтать какой-нибудь парень.
Ben tuvalete gideceğim. Bahse girerim döndüğümde seni adamın biriyle konuşurken bulacağım.
Может я пойду с тобой?
- Orda bişey kafama yatmadı.
- Я никуда с тобой не пойду, демон.
Seninle hiçbir yere gelmem iblis.
Я пойду, потусуюсь. Рад был познакомиться с тобой, Джоуи.
Ben biraz insanların arasına karışacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]