Покажи на что ты способен traducir portugués
62 traducción paralela
Ты останешься в мюзикле и покажи на что ты способен.
Continue na peça e dê o melhor de si.
Покажи на что ты способен?
O que é que tu tens, mané?
Покажи на что ты способен!
Mostra o que sabes. Vamos!
Покажи на что ты способен!
Mostra-me o que vales!
Давай Брайс, покажи на что ты способен, ублюдок сраный!
Faz o teu pior, Bryce, seu cabrão.
Покажи на что ты способен Робокоп.
Mostra-nos o que tens, Robocop.
Покажи на что ты способен.
Muito bem, deixa-me cá ver o que tens.
- Покажи на что ты способен.
- Mostra-me aquilo de que és capaz.
Покажи на что ты способен.
Nesta volta dá tudo o que possas.
Хорошо, раз ты за все платишь, вперед, покажи на что ты способен.
Tudo bem, você está pagando tudo, então, vai lá, dê o seu melhor.
Покажи на что ты способен.
Dê o seu melhor palpite.
Давай, покажи на что ты способен, сопляк красный.
Vamos lá, podes vir, amador.
Давай же, покажи на что ты способен!
Vá lá, mostra-me do que és capaz!
Покажи на что ты способен.
Mostra lá o que sabes fazer.
Катись-катись, покажи на что ты способен.
Patina, patina, o mais rápido que puderes.
Покажи, на что ты способен.
Mostrem-me.
Покажи нам, на что ты способен.
Mostra-nos se és digno.
Покажи этой горилле, на что ты способен.
Dá-Ihe a valer.
Покажи, на что ты способен.
Vem vindo.
Покажи, на что ты способен.
Mostra-me o que vales.
Покажи, на что ты способен.
Este show foi todo teu.
- Покажи нам на что ты способен.
- Mostra o que vales.
Покажи-ка, на что ты способен.
Exibe-te para o papá.
Покажи нам, что ты способен на милосердие.
Mostra-nos que és capaz de misericórdia.
Доберись туда и покажи мне на что ты способен.
Disciplina de fogo! Deve proteger-te da metralhadora.
Покажи, на что ты способен.
És capaz de fazer melhor que isso.
Ну, же, сумоист. Покажи, на что ты способен.
Lá vem o menino do treinador.
Давай Монти, давай, покажи все, на что ты способен.
Vamos embora, Monty.
Покажи мне на что ты способен.
Deê-me uma demonstração?
- Покажи мне, на что ты способен.
Deixe ver o que estás fazendo.
Теперь подними грабли. Покажи, на что ты способен.
Vá, levanta os punhos, deixa-me ver o que é que tens.
Ну-ка, Оди, покажи, на что ты способен.
Anda, Odie. Está na hora do espectáculo.
Эй, красавчик, покажи, на что ты способен.
Bonitão, mostra o que vales.
Ладно, покажи, на что ты способен.
Mostre lá do que é capaz.
Покажи мне, на что ты способен.
Mostra o que sabes.
покажи нам, на что ты способен.
Mostra-nos o que conseguiste.
Покажи, на что ты способен.
Mostra o que vales.
Покажи, на что ты способен.
Vamos lá ver como te sais.
Покажи, на что ты способен.
Mostre-me o que tem.
Покажи все, на что ты способен.
Dá o melhor de ti. Está bem.
- Ну-ка, покажи, на что ты способен.
Vamos lá, mostra-nos o que tens.
Покажи им на что ты способен.
Mostra o que sabes.
- Покажи мне все, на что ты способен.
Mostra-me o que vales.
Покажи, на что ты способен.
Dá o teu melhor.
Покажи, на что ты способен лицом к лицу.
Sai e enfrenta-me como um homem!
Ну, покажи мне на что ты способен.
Bem, mostra-me o que sabes.
Покажи, на что ты способен.
Vamos ver o que vales.
Покажи им, на что ты способен.
Mostra-lhes do que és capaz, amigo.
Руки на руль, и покажи, на что ты способен.
Ponha as suas mãos nas 10h e nas 2h e mostre-me o que sabe fazer.
Покажи, на что ты способен.
Vamos lá ver de que és capaz.
Покажи, на что способен ты.
Mostra-me o que sabes fazer.