Полная луна traducir portugués
70 traducción paralela
Ночью будет полная луна.
Vai estar lua cheia.
Полная луна, безлюдная яхта.
A lua cheia, um iate vazio.
Не виданная прежде звезда вспыхнула и загорелась почти так же ярко, как полная луна.
Uma estrela nunca vista anteriormente, explodiu num grande fulgor, e tornou-se quase tão brilhante como a Lua cheia.
Подымается полная луна.
Lua cheia a nascer.
Будет ли полная луна отбрасывать тень на дорожку которую я так любила?
Ou a lua cheia reflectirá uma sombra... na gravilha do alpendre... que se pareça comigo?
Взойдет полная Луна, звезды загорятся, а мы выйдем прошвырнуться.
Não diga nada! Lca cheia, as estrelas, nós vamos dançar!
К тому же у нас сегодня прекрасная полная луна... так что собирайтесь на пикник, погода для этого замечательная.
Hoje à noite, teremos uma lua cheia maravilhosa. Por isso, podem preparar os piqueniques, porque o tempo vai estar maravilhoso.
Когда полная луна взойдет, мы все запоем
Quando a lua cheia Surgir
Ночная вишня весной, на небе звёзды летом осенью же полная луна и белый снег зимой вот, что делает саке по-настоящему восхитительным.
Que foi? Nunca pensei que ia concordar contigo nalguma coisa...
А потом полная луна увела её в другой дом.
Cuja lua estava na casa doutro.
На небе сегодня красивая большая полная луна.
Há uma lua linda e enorme lá fora.
Полная луна, клыки, когти и вой.
A lua cheia, os dentes... as garras, os uivos.
Я меняюсь- -. Полная Луна не имеет к этому отношения.
Estou a mudar... as luas cheias não têm nada a ver com isso.
Смотри на эту попку - как полная луна!
Olha para aquele rabo em forma de lua cheia!
И, когда полная луна взошла над Киберлендом, мы разогнались и взмыли в небеса, мы вышли за орбиту, и я проснулась, повторяя :
E enquanto a lua se erguia sobre a Cyberland... Recuamos e começamos a galopar Saltando para fora de órbita.
Полная луна, мои вещи.
Na Lua cheia, quero todas as minhas coisas.
Полная луна, Эрджей.
A Lua está cheia, RJ!
Уже взошла полная луна, мы можем открыть врата.
A lua cheia já vai alta no céu, podemos abrir o portal.
Если бы такое пятно можно было подвесить в космосе, оно сияло бы ярче, чем полная луна.
Se você pudesse de alguma forma suspender uma dessas manchas no espaço ela brilharia 10 vezes mais do que a Lua cheia.
Сегодня полная луна, вы знаете, что это значит, правда?
Está lua cheia, sabem o que significa, certo?
Знаешь, как бывает, когда ты с подружкой, на небе полная луна и ты точно знаешь : она хочет, чтобы ты её поцеловал, хоть и не говорит этого?
Sabes como é, quando estás com a tua namorada ao luar, e sabes que ela quer ser beijada, apesar de nunca o ter dito?
Брат, полная луна пришла и ушла.
Irmão, a Lua Cheia chegou e partiu.
Полная луна сегодня ночью.
Há lua cheia, esta noite.
? что полная луна снова?
Aquela lua cheia de novo
Половина луны, потом нет луны, потом опять половина луны, и полная луна.
Meia-lua, depois sem lua, mais uma meia-lua, depois lua cheia.
Полная луна - это три недели.
Lua cheia é igual a três semanas.
Вы теперь как полная луна.
De crescente a lua cheia.
Полная луна через две минуты.
Lua cheia em dois minutos.
Итак, сегодня вечером полная луна.
Então, hoje vamos ter lua cheia.
Когда полная луна восходит на небе, все, кому не повезло попасть под проклятие оборотней, превращаются в волков.
Quando a lua cheia surge no céu, aqueles que tiverem o azar de cair sob a maldição do lobisomem transformam-se em lobos.
Сегодня полная луна, и тебе лучше побыть дома. Вдруг там действительно какой-то "лунатик". Я не хочу потерять вас обоих!
A lua está cheia hoje e eu prefiro que fiques cá dentro para o caso da tua teoria do lunático assassino estar correcta.
Полная луна.
Noite de lua cheia.
Но сегодня полная луна, и она возвращает меня к тебе.
Mas a lua está cheia, o que me fez pensar em ti.
Полная луна, Орин.
Lua cheia, Orin.
Что ж, полная луна почти взошла.
A lua cheia está quase a chegar.
Полная луна освещает меня,
A lua lá em cima a observar-me.
Через пару часов взойдет полная луна как раз за вон тем горным хребтом.
Dentro de umas horas, vai levantar-se a lua cheia por cima daquele cume.
Полная луна появится еще не скоро, У нас еще есть время.
A lua ainda demora a atingir o auge.
Полная луна это делала.
A lua cheia controlava-me.
Вчера была полная Луна.
Ontem foi lua cheia.
Меня интересует, что будет с 16-летним подростком, когда взойдёт полная луна.
Estou interessado no que vai acontecer ao miudo de 16 anos quando a lua estiver na máxima intensidade esta noite.
Как и полная луна.
- Lua cheia, também.
Филипп, это не та полная луна, которую я ожидала сегодня увидеть.
Phillip, este não é o tipo de lua cheia que eu esperava ver hoje.
Не могу поверить, что ты говоришь о луне. Полная луна. Ну и что?
Não me agrada nada a ideia de outra emboscada esta noite!
Луна не полная.
A Lua ainda não está cheia.
Когда луна будет полная, я проснусь.
Quando a Lua estiver cheia, vou acordar.
Осталось два задания. А луна уже почти полная.
Faltam só duas tarefas e é quase lua cheia.
Луна сегодня полная.
Ela irá estar cheia esta noite...
- Ну, когда Луна полная, а денег нет, случаются и более странные вещи.
- Já vi coisas estranhas, com lua cheia e renda por pagar.
Луна. Она еще не полная.
A Luam Ainda não está cheia.
Полная луна взойдет сегодня вечером.
Há lua cheia hoje à noite.
луна 461
лунатик 47
лунатизм 18
полная жопа 19
полная 41
полная ерунда 40
полная тишина 26
полная благодати 28
полная свобода 16
полная чушь 127
лунатик 47
лунатизм 18
полная жопа 19
полная 41
полная ерунда 40
полная тишина 26
полная благодати 28
полная свобода 16
полная чушь 127