Поможешь traducir portugués
3,402 traducción paralela
Ты поможешь мне, Дейл?
Vais ajudar-me, Dale?
Так ты мне поможешь?
Não vais ajudar-me?
Поможешь мне?
Queres ajudar-me com isso?
Поможешь развязать его?
Podes ajudar-me a desatá-lo?
Поможешь мне отследить перевозки девушек? Мне нужно подкрепление?
Queres ajudar-me a perseguir alguns traficantes de humanos?
Поможешь мне их примерить? Фу.
Queres ajudar-me a experimentar?
Возможно, ты думал, что помогаешь отцу, стреляя в того мужчину, но ты не поможешь ни ему, ни себе враньём.
Talvez tenha pensado que estava a ajudar o seu pai, ao disparar contra esse homem, mas você não o está a ajudar, nem a si próprio, a mentir.
И ты не поможешь ей, рассказывая, что убил кого-то, когда ты этого не делал, так что говори правду.
E você não está a melhorar as coisas, por ela, ao dizer que matou pessoas quando não o fez, diga-nos a verdade.
Миранда, ты не поможешь?
- Miranda, por favor...
Да, ты нам тоже поможешь, Пабу, дай я догово...
Sim, tu também, Pabu. Dá-me um momento enquanto...
Но ты поможешь показать миру нашу приверженность этой чуши.
Mas, irás ajudar-nos a apresentar ao mundo o nosso compromisso com este disparate.
Ты поможешь мне вылечиться или я сообщу о тебе комиссии и они отберут у тебя лицензию.
Vais ter de resolver isto, ou então eu denuncio-te à comissão, e eles irão anular a tua licença.
Ты поможешь мне, нравится тебе это или нет.
Vai ajudar, quer queira ou não.
Мы говорили о том, что ты поможешь нам найти и изолировать остальных металюдей.
Falámos de nos ajudares a conter outros meta-humanos.
Ты поможешь найти подражателя, а мы отпустим тебя?
Ajuda-nos a apanhar o imitador, e nós vamos deixá-lo ir?
Если я дам образец ДНК, который не смогла расшифровать, поможешь вычленить генетические маркеры?
Se tivesse uma amostra de ADN que não fosse capaz de analisar, achas que me podias isolar os marcadores genéticos?
Ты... ты сказал, что поможешь мне.
Quero dizer, temos de as libertar rapidamente.
Ты поможешь мне пожалуйста?
Na altura... ajudas-me? Por favor.
Дон, я надеялся, что ты поможешь мне понять, в каком направлении копать.
Don, eu esperava que pudesses pôr-me na direcção certa.
А что до пушки, то я не собираюсь ее использовать, если ты мне поможешь.
Quanto à arma, não planeio usá-la, se me ajudares.
Хочешь сказать, что еще не поздно, чтобы спасти мою душу? - Это значит, что ты нам поможешь?
Não é tarde demais para salvar a minha alma?
Вообще-то, я надеялась, что ты поможешь, предложив какую-нибудь безумную теорию.
Na verdade, esperava que me pudesses ajudar - com uma teoria maluca.
Эми, поможешь нам?
Amy, podes ajudar-nos?
Ты мне поможешь?
Vais ajudar-me?
Просто вернёшься и поможешь нам, когда сможешь.
- Volta quando estiveres despachada.
Поможешь мне с сумками.
Vem ajudar-me com as malas.
Ну... так ты поможешь или нет?
Bem... Consegues isso ou não?
Ты останешься здесь и поможешь мне приготовить ужин...
Vais ficar para jantar. Vais ajudar-me a servir.
Но у меня есть одна проблема и я надеюсь, что ты поможешь мне её решить.
Mas, tenho um problema, e espero que me possas ajudar com ele.
Поможешь?
Podes ajudar-me?
Ты поможешь мне посадить его на стул.
Vais ajudar-me a colocá-lo numa cadeira.
Тяжким трудом этому не поможешь.
Vá lá, Raven. Trabalho manual não vai resolver isto.
Мерфи? Может поможешь.
Caramba.
Как думаешь, поможешь мне с этим разобраться?
Podes-me ajudar com isto?
Это неважно. Есть награда, если ты поможешь нам его найти.
Há uma recompensa se nos ajudares a encontrá-lo.
Знаешь, если ты поможешь мне, я смогу закончить работу намного быстрее.
Se me desse uma mão, terminava muito mais depressa.
- Да, я разберусь. Джейсон, не поможешь вынести мусор?
Jason, ajudas-me com o lixo, por favor?
Ты поможешь мне, пожалуйста?
Ajudas-me, por favor?
Скажешь, где они, — поможешь нам спасти их жизни.
Diga-nos onde estão e poderá ajudar-nos a salvá-las.
Поможешь?
Pode-me ajudar?
Ты предоставил мне рабочий кабинет. Поможешь, если будешь держаться подальше.
Deu-me um armário para trabalhar.
Не поможешь мне перекопать отчеты о ДТП за то время?
Podes ajudar-me com os relatórios de trânsito desse período?
Ты больше ничем не поможешь.
- Não podes fazer mais nada.
Значит, ты нам поможешь?
Isso quer dizer que nos vais ajudar?
Может, поможешь мне?
Talvez me possas ajudar.
Ты поможешь мне?
Podes-me ajudar?
Поможешь мне?
- Vais ajudar-me?
Ты поможешь нам или нет?
Vai-nos ajudar ou não?
. Рик, не поможешь мне с этим?
- Rick, podes ajudar-me?
Ты поможешь мне вершить историю, Болин?
Vais ajudar-me a fazer história, Bolin?
Мы хотим найти этого ребенка, и ты нам поможешь.
E você vai ajudar-nos.