Представь это traducir portugués
332 traducción paralela
Просто представь это.
Imagine isso.
Ты только представь это.
- Ai é? Pensa bem nisso.
Представь это своими маленькими мозгами, придурок.
Vê isso com o seu pequeno cérebro, idiota.
Представь это...
Então imagina isto...
Представь, если бы все в моем положении кончали с собой. Ладно, оставим это.
Se todas as raparigas como eu desaparecessem, imagina o que aconteceria...
Представь, что идет война, а ты увлекся дочерью русского шпиона. Рэймонд. Разве не вправе я тогда придти к тебе, требовать, умолять тебя прекратить все это, пока не поздно?
Se estivéssemos em guerra e tu te apaixonasses pela filha de um agente russo, não era de esperar que eu fosse ter contigo e me opusesse, e te rogasse que acabasses com isso antes de ser tarde demais?
Представь, я ждала сцену ревности, мне бы это было даже приятно.
Estava à espera de uma cena de ciúmes e até teria gostado.
Представь, что это я.
Pensa em mim o tempo todo.
Смотри на это бледное горло. Представь какой сладкой была бы ее кровь.
Observe esse branco pescoço sinta o doce sabor de seu sangue.
Представь себе, что у тебя в руке нож, и что ты на меня нападаешь. Я обязан это делать?
Ataca-me com uma faca imaginária.
Представь себе, что это Ханс.
Faz de conta que é o Hans.
Представь я это дело Совету, вас, безусловно бы, исключили.
Não acho isso digno de uma dama.
Представь, что ты мог бы выбирать по всему космосу, а это был бы всего лишь один образчик. Разве ради такой не продашь душу?
Suponha que tinha todo o espaço para escolher e isto fosse só uma pequena amostra, não diria que valeria a alma de um homem?
Представь, что ты целуешь меня, и тебе это нравится.
Pensa que é a mim que estás a beijar e que gostas.
Представь, что всё твоё тело - это один механизм.
É como se o teu corpo todo fosse uma máquina.
Ну то есть... представь, что я - это она.
Quero dizer... Imagina que eu sou ela.
- Один из моих отцов, ты только представь, как это важно для меня
Um dos meus pais! Não sabe o que isto significa para mim.
Представь себе... представь себе, что это степная устрица.
Não, olha. Imagina... Imagina apenas que isto é uma ostra da pradaria.
Представь, что это ноги противника.
Imagina que isto são pernas.
Представь, что это противник.
Imagina que isto é o inimigo.
- О, так это был ты. - Представь себе.
A máquina sabe o que está a fazer.
Представь, как тебе на грудь рухнули три боулинговых шара с высоты примерно трёх метров, и ты примерно сможешь представить себе это ощущение.
Imagine o impacto no peito de três bolas de bowling largadas de uma altura de 3 metros. E estará próximo de saber o que sinto.
Представь, что я - это она.
Finge que sou ela.
Просто представь, что это огромная корова.
Pensa que é uma vaca grande.
Только представь, на что это должно быть похоже - привыкнуть к нашей гравитации после жизни на планете с низкой гравитацией.
Imagina só o que ela passou para chegar aqui. Como deve ser adaptar-se à nossa gravidade vinda de um planeta com baixa gravidade.
- Чарли, представь, ведь это на всю жизнь!
Porque isto ê para o resto da vida.
Просто представь себе, каково это.
Imagine como seria.
- Зачем? - Представь что мы в этой команде.
Para procurar lá alguma coisa?
Я знаю, это страшно. Но представь себе :
Eu sei que é assustador, mas pensa assim :
Представь, что это твой мозг.
Digamos que isto é o teu cérebro...
Представь, что это твоя армия, она идет стеной, чтобы покорить твоего врага.
Imagine elas como seu exército movendo-se numa grande onda para comquistar seu inimigo.
Только представь себе, никому это еще не удавалось.
Imagina filmar uma coisa destas pela primeira vez.
Представь, что это подготовка к медовому месяцу.
Encara isto como um treino... para a tua lua-de-mel.
- Представь себе, что это самая обычная игра.
- Faz de conta que é um jogo normal.
Представь, что это был бы кто-то другой?
- Imagina que estava mais alguém a ver?
Представь, что это испытание.
Vê isto como um desafio.
Ты ненормальный? Джесси, представь, что это последний эпизод из "Вуди и Его Команды".
Finge que é o ultimo episódio do "Rodeio do Woody"!
Представь, что это не игра.
Fingi que não é um jogo.
Представь, что это неважно, и всё получится.
Isto só resulta se ambos acreditarmos que não interessa.
Представь, что это твои вещи и твоя спальня.
Finja que são suas e que o quarto é seu.
Представь, что она - это я. Узнай о самом сокровенном.
Imagina que ela sou eu e tu queres saber, mas eu não quero falar acerca disso.
Представь себе образ как в зеркале и вообрази, что он может не только покинуть это зеркало... но и говорить, видеть и двигаться.
Isto está no filme? - Foi o que nos inspirou para a dupla exposição. Quando a carroça da morte chega e alma do bêbado se separa do corpo.
Представь себе образ как в зеркале и вообрази, что он может не только покинуть это зеркало... но и говорить, видеть и двигаться.
- Muito bonito. - Assustou-me! - Não era minha intenção.
- Представь, что это надпочечные железы существа.
- Pensa nisto como a glândula de adrenalina.
Только представь : ты встаешь на одно колено и протягиваешь ей это восхитительное оружие?
Imaginas-te de joelhos... ... a entregar-lhe esta bela arma?
Представь, что жизнь - это кусок веревки.
Imagina que a vida é um pedaço de fio.
Представь, что это не мальчишник. Думай об этом, как о подарке на 2-х месячную годовщину свадьбы.
Vê-o como uma prenda pelos dois meses de casamento.
Представь, если б я начал творить это с тобой.
Imagina se fizesse o mesmo contigo.
Закрой глаза и представь, что это фетранское ризотто Седьмой.
Feche seus olhos e assuma que é um risoto fettran da Seven.
- Представь, что это хобби.
Pense nisso como um hobby.
Просто закрой глаза. И представь, что это я, Джессика.
Fecha os olhos... vais saber que sou eu.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690