Продай traducir portugués
248 traducción paralela
Продайте свой ларек, и я дам вам работу полегче. Допустим...
Você larga os amendoins e eu dou-lhe um lugar no Governo.
Продайте её.
Vende-a.
Да продай ты им хлеба.
- Dá-lhe o pão.
Забери эту газету и продай её.
Apanha este jornal e vende-o.
Или продайте нам свою рыбу - или же выбросите ее в море.
Ou nos vendes a nós ou atiras tudo ao mar. Quero lá saber!
Продайте мой билет и пропейте деньги.
Venda o bilhete a mais e beba um copo com o lucro.
Если хочешь, продай мою лошадь.
Venda o meu cavalo e obtenha um bom preço.
- Продай ее мне.
Posso comprá-la?
Мистер Сэм, продайте свою ферму.
Mr. Sam, por que não vende aquela sua quinta sem valor nenhum?
Если ты такие не куришь, продай их.
Se não consegues fumar, talvez possas vendê-los.
Тогда продайте ее и купите два грузовика.
Se é sô por isso, vendam-no e comprem dois camiões.
Продайте все 750 000 акций ССТ.
Venda todas as 750.000 acções... da CCT.
Продайте миллион акций "Inland Oil".
Venda um milhão de acções da Inland Oil.
Продай их мне.
Venda-mas.
- Продай мне своих детишек.
- Venda-me as suas filhas.
Продай их в пищу львам!
Vendam para comida de leão.
Так продай его воздушным силам, Майо.
Vai contar isso à Força Aérea.
Продай мне имя
Vende-me o nome.
Продайте машину, и вышлите чек в фирму Хантер и компания насчет остального вы знаете.
Quando vender o carro, mande o cheque para a "Hunter and Company"... e tudo o mais que não saiba que destino dar.
Продай его в розницу в бары при отелях.
Vai traficar isso junto de uma das tuas cadeias de hotéis.
Купи мне евродолларовый депозитный сертификат на 20 июня золота на 20 марта и продай марки на 10 сентября.
Compra-me 20 certificados em eurodólares, 20 em ouro e vende 10 em marcos.
Продай же их!
Vende!
- Продайте его.
- Venda-o.
Продай мне этот дизайн, и мы построим самый крупный, самый сенсационный в мире тихий городок.
Vende-me este projecto, e vamos construir a maior e mais sensacional cidade pacata de sempre.
Чтобы ты знал, я только что заработал 25 долларов играя на бирже. "Купи дешево, продай дорого" - мой девиз.
Para a tua informação... Acabei de ganhar 25 dólares a brincar na bolsa. Comprar baixo, vender alto...
Продайте мне станцию обратно. Заплачу, сколько угодно.
Por favor, vendam-me a minha central de volta, eu pago o que for preciso.
Я первым добежал Продайте его назад
- Cheguei lá primeiro. - Quero que ma vendas.
Послушайте меня, Эдвард, продайте всё.
Edward, deveria vender o lugar.
Продайте дом. Или постройте тут что-нибудь повеселее.
Venda-o ou transforme-o em algo mais alegre.
Если тебе не нужно, так продай это.
Se não quiseres comer, vende.
... "Пожалуйста, мистер Продавец смерти, продайте мне гавно,.. ... которое разлагает мои лёгкие и которым воняет одежда". Подождите.
Senhor vendedor da morte, por favor, por favor... venda-me algo, que me faça cheirar mal... e que intoxique os meus pulmões!
Продай их ему, и это даст тебе ещё 320 тысяч.
Vende-lhas e ganhas mais $ 320.000.
Рос, продай мне ещё коробку Мятных сокровищ, ладно?
Encomenda-me outra caixa de Tesouros de Menta, sim?
- Продай его нам. - Мы заплатим сколько угодно.
- Dê-nos este.
Эй, на мотоцикле, продай мне дыню.
Você aí da moto! Venda-me aí um melão desses.
- Дед, продай ружьё.
- Velhote, venda-me o rifle.
Продай его из рук в руки.
Vende-a a um particular.
Обязательно продай этот фургончик.
- Tens de vender esta carrinha.
Продай украшения! Продай своего Давида!
Vende as jóias, o quadro de David!
Продай их.
Vende-os.
Если он захочет услышать ее еще раз, продайте ему альбом Синатры.
Se quiser ouvir outra vez, que compre um disco do Sinatra. "All the Way?"
Если увидите кого-то с пустыми руками, продайте им бутылку йридианского эля.
Se virem alguém de mãos vazias, vendam-lhes uma garrafa de cerveja yridiana.
Продайте ее.
Vendei-a.
Продай его мне.
Vende-mo.
- Расплавьте зто, продайте, все равно.
- Derrete-o, vende-o, o que for.
Вы знаете кто я, продайте мне яхту и я вас возьму под своё крыло.
Tu sabes quem eu sou. Vende-me o teu barco, e ficas debaixo da minha asa.
- Продайте мне парочку.
- Gravatas!
Продайте ее в газеты.
Mande-as para um jornal!
Продай дом.
Não podemos vender.
Продайте нам несколько, пожалуйста.
Nos vende alguns?
Продай это.
Venda isso.