English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ П ] / Проигрываешь

Проигрываешь traducir portugués

139 traducción paralela
" Эй, завязывай. ты уже проигрываешь.
Estás a perder. Dá-me algum dinheiro. "
Ты выигрываешь, проигрываешь.
- Não se pode ganhar a todas.
У тебя нет повода, поэтому ты проигрываешь.
Não tens motivos. É por isso que perdes todas as lutas.
Ты проигрываешь и уезжаешь из города.
Então, perdeste e vais-te embora. Tudo bem.
Ты либо привыкаешь, либо проигрываешь.
Noites assim são boas. Ou te acostumas ou sais.
Первое очко получить труднее всего. Особенно, когда так много проигрываешь...
O ponto mais difícil de ganhar é o primeiro.
Мне нужны деньги. Деньги ты проигрываешь.
Com o dinheiro ias jogar.
Знаешь, ты проигрываешь куда изящнее, чем раньше.
Tu perdes com elegância.
Как ты узнаешь, выигрываешь ты или проигрываешь?
Como sabes se estás a ganhar ou a perder?
Играть грех, если проигрываешь, сэр.
Só é pecado, senhor, quando se perde.
- Тв определенно проигрываешь.
Baralha lá. - Ai estás a perder, estás.
Ты проигрываешь, ты проигрываешь, ты проигрываешь.
Estás a perder, estás a perder.
Ты проигрываешь, Тирен.
Você está a perder, Tieran.
Это как в Вегасе. Ты выигрываешь, ты проигрываешь.
É como em Las Vegas, por vezes em cima, por vezes em baixo.
Плохо, когда проигрываешь.
Quando se perde, é mau.
Иногда выигрываешь, иногда проигрываешь.
Umas ganham-se, outras perdem-se.
У тебя всегда были проблемы с "иногда проигрываешь".
Sempre teve problemas com a parte do perder.
Иногда, когда побеждаешь, ты проигрываешь.
Às vezes, quando ganhamos, perdemos.
Иногда, когда проигрываешь, ты побеждаешь.
Às vezes, quando perdemos, ganhamos.
Пари на пари и если ты проигрываешь, ты проигрываешь пари.
Aposta-se uma aposta e se se perde, perde-se a aposta.
Поэтому ты проигрываешь пари?
Por isso estás a perder a aposta?
" Ты побеждаешь или проигрываешь.
" Ou vences ou perdes.
Я наконец-то получила права, а проигрываешь машину в автоматы.
Finalmente tenho a carta de condução e perdes o carro para uma máquina de poker.
Иногда ты выигрываешь и, Дим Сан, ты проигрываешь.
Uns tu ganhas e, Dim Sum, tu perdeste.
Но когда ты делаешь это и не получаешь удовлетворения и не можешь понять, что тобой движет и никаких наград не достаточно и ты чувствуешь, что твоё решение может разрушить брак твоих родителей ты побеждаешь, но и проигрываешь.
Mas se você fizer essas coisas, e nunca se sentir satisfeito, e não saber o que te motiva... E nenhum elogio é bom o bastante... E você sente que seus atos estão destruindo o casamento de seus pais...
- Ты расстроен, потому что проигрываешь.
- Estás chateado porque estás a perder.
Мой отец говорил, что о себе узнаешь куда больше когда проигрываешь.
O meu pai diz que se aprende mais quando se perde.
Ты проигрываешь!
Estás a perder.
Когда ссоришься, проигрываешь, вождь.
Nem todas as escaramuças são vitórias, chefe.
Если ты проигрываешь, мы все проигрываем.
É tudo mentira. Se falhar nisso, todos falharemos.
А ты как проигрываешь, начинаешь бухтеть.
Só dizes isso quando perdes.
Иногда ты проигрываешь, Хаус.
Não és Deus. Ele ainda não está morto.
- Ты всегда проигрываешь.
- És um fracassado.
Иногда ты просто проигрываешь.
As vezes simplesmente não consegues.
Да, и ты всегда проигрываешь.
- Sim e tu perdes sempre.
Ты, друг мой, немного проигрываешь. - 402.
Meu amigo, está em segundo por muito pouco.
Если в монополии объявить себя банкротом, ты проигрываешь.
Ao declarar falência ao Monopólio, pede-se.
Вот почему ты проигрываешь!
É por isso que perdes!
Ну иногда ты проигрываешь.
Bem, por vezes perde-se.
Ю, ты проигрываешь.
Yu, deves tentar mais!
Проигрываешь - принимаешь другое.
Perder, decides pelo outro.
Потому что, во-первых, ты всегда проигрываешь, и второе, спорим на Эми, на человека, а не лошадь. Три - потому что выигрывать Бэн не умеет, и все закончится ничем.
Porque 1º tu perdes sempre, e 2º a aposta é sobre a Amy, que é uma pessoa e não um cavalo, e 3º porque o Ben é tão obcecado por apostas que não pára por nada.
Твой ход. Ты способен начертить идеальный круг, но всегда проигрываешь.
E pronto, fazes círculos perfeitos, mas perdes sempre.
Ты проигрываешь 2 очка, остается 9 мин.
Estás a ganhar por dois golos, faltam nove minutos.
Я бы никогда не отдала свою судьбу в руки другого человека, поэтому я всегда выигрываю, а ты проигрываешь.
Eu nunca colocaria o meu destino nas mãos de outra pessoa, e é por isso que ganho sempre. E tu perdes.
Ведь это ты проигрываешь.
És tu quem está a perder.
Ты проигрываешь.
Estás a perder.
Иногда выигрываешь, Иногда проигрываешь. Тебе просто не повезло.
Não é justo culpares-me
Выигрываешь – плачу я, проигрываешь – платишь ты. Рискованно, понимаю.
Vence você, eu pago.
- Каждый раз, когда мы соревнуемся, ты проигрываешь.
- Tu perdes.
Смысл такой : "Если уж ты проигрываешь, проигрывай красиво"
Perdi pelo menos 300 partidas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]