English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Проигрываешь

Проигрываешь traducir turco

162 traducción paralela
Проигрываешь и сразу начинаешь грубить.
Ne kadar çok kaybedersen kaybet, bana borçlu değilmiş gibi konuşamazsın.
" Эй, завязывай. ты уже проигрываешь.
" Hey, yeter artık, kaybediyorsun.
Ты выигрываешь, проигрываешь.
- Kaybetmeden kazanılmaz.
- Проигрываешь?
Hem de hep. Tek gelmiyorlar ki.
У тебя нет повода, поэтому ты проигрываешь.
Bir nedenin yok. Bu yüzden her kavgayı kaybediyorsun.
Ты либо привыкаешь, либо проигрываешь.
Esas olay, böyle geceler. Buna alış veya git.
Ты проигрываешь.
Kaybediyorsun.
Деньги ты проигрываешь.
Sen parayı kumara yatırırsın.
Знаешь, ты проигрываешь куда изящнее, чем раньше.
Yakışıklılığından çok şey kaybetmişsin.
Как ты узнаешь, выигрываешь ты или проигрываешь?
Kazanıyor musun, kaybediyor musun, nasıl bileceksin?
- Тв определенно проигрываешь.
- Kesinlikle kaybediyorsun.
Ты проигрываешь, ты проигрываешь, ты проигрываешь.
Kaybediyorsun. Kaybediyorsun. Kaybediyorsun.
Ты проигрываешь, Тирен.
Kaybediyorsun, Tieran.
Ты выигрываешь, ты проигрываешь.
Kazanırsın, kaybedersin.
Плохо, когда проигрываешь.
Kaybetmek kötü.
Правильно, ты проигрываешь.
Evet kaybettin.
Иногда выигрываешь, иногда проигрываешь.
Bazen kazanırsın, bazen kaybedersin.
У тебя всегда были проблемы с "иногда проигрываешь".
Her zaman sorunların vardır "bazı kayıplar" bunun bir parçası.
Иногда, когда побеждаешь, ты проигрываешь.
Bazen kazandığında, kaybedersin.
Иногда, когда побеждаешь, ты проигрываешь.
Bazen kazandığında, kaybedersin...
Иногда, когда проигрываешь, ты побеждаешь.
Bazen kaybedince kazanırsın...
Пари на пари и если ты проигрываешь, ты проигрываешь пари.
Bir iddiaya girer de kaybedersen, iddiayı kaybetmişsin demektir.
Когда играешь в азартные игры, рано или поздно проигрываешь.
Ne zaman ki kumar oynasan sonunda kaybedersin, dostum.
Поэтому ты проигрываешь пари?
Bahsi bu yüzden mi kaybedeceksin?
" Ты побеждаешь или проигрываешь.
" Kazanır ya da kaybedersin.
Я наконец-то получила права, а проигрываешь машину в автоматы.
Tam ehliyetimi aldığım gün Sen arabayı kaybediyorsun.
Иногда ты выигрываешь и, Дим Сан, ты проигрываешь.
Bazen kazanırsın ve bazen kaybedersin.
- Ты проигрываешь процесс?
- Kaybediyor musun?
Это интересно, что ты проигрываешь.
- Kaybetmen çok ilginç. Unuttum da..
- Ты расстроен, потому что проигрываешь.
Sinirlisin çünkü kaybediyorsun.
Мой отец говорил, что о себе узнаешь куда больше когда проигрываешь.
Babam, kaybettiğinde, kendin hakkında daha çok şey öğrenirsin der.
Иногда выигрываешь, Иногда проигрываешь.
Yenildin işte.
Ну, есть только одна система - ставишь - проигрываешь - занимаешь - крадешь - проигрываешь - принимаешь наркотики - проигрываешь - тюрьма - смерть.
Sadece bir sistem vardır oyna, kaybet, borç al, çal, kaybet, uyuşturucuya başla... Kaybet, hapis ölüm.
Выигрываешь – плачу я, проигрываешь – платишь ты.
Kazanırsan ben öderim. Kaybedersen sen ödersin.
Ты проигрываешь!
Kaybediyorsun!
Когда ссоришься, проигрываешь, вождь.
Her kavgadan zaferle çıkılmaz şef.
Если ты проигрываешь, мы все проигрываем.
Koca bir yalan bu. Eğer bunda başarısız olursan, hepimiz oluruz.
Иногда ты проигрываешь, Хаус.
Bazen sen de kaybedersin, House.
- Каждый раз, когда мы соревнуемся, ты проигрываешь.
- Ne zaman yarışsak kaybediyorsun.
- Ты всегда проигрываешь.
- Her zaman kaybediyorsun.
Иногда ты просто проигрываешь.
Bazen sadece başaramazsın o kadar.
Я не могу... Сидеть в такой же толпе и смотреть как ты снова проигрываешь. О, Стэн.
Yapamam... aynı kalabalığın içinde oturup kendini tekrar mahvetmeni izleyemem.
Ты, друг мой, немного проигрываешь.
Dostum, bilgisayar, git gide arayı açıyor. - 402.
Если в монополии объявить себя банкротом, ты проигрываешь.
Monopolyde, iflas ettiğinde, kaybedersin.
ты всегда проигрываешь.
Sana göre ölecek olayım.
Вот почему ты проигрываешь!
Bu yüzden kaybediyorsun!
Выигрываешь или проигрываешь?
Kazanıyor musun?
Ну иногда ты проигрываешь.
Bazen kaybedersin.
Ты проигрываешь и уезжаешь из города.
Kasabayı terk et.
- Ты всегда мне проигрываешь и считаешь себя экспертом.
- Biliyor muydun?
- Ты проигрываешь?
Ama Cindy'yi kopyalamaya çalışıyorsunuz, değil mi? - Tam olarak öyle değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]