English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ П ] / Пройдемте

Пройдемте traducir portugués

485 traducción paralela
- Сами знаете. - Пройдемте с нами.
- Há algo que se tem de saber!
Господа, пройдемте сюда.
Se você me acompanha por aqui.
В таком случае, пройдемте с нами.
Nesse caso, terá de nos acompanhar.
- Пройдемте с нами.
- Queira acompanhar-nos. - Certamente.
Пройдемте внутрь.
Vamos para dentro.
Пройдемте с нами.
O senhor vem connosco.
Пройдемте...
E aqui...
Сдайте оружие и пройдемте со мной.
Desapertem os coldres e venham comigo até ao calabouço.
У меня ваши вещи, пройдемте со мной, мистер Воул, распишитесь, чтобы мы могли освободить вас.
Estou com os seus pertences. Assine o recibo Sr. Vole, e estará livre. "Sr. Vole".
" так, господа, пройдемте к € ме.
Senhores, vamos para o fosso.
Пройдемте, господа!
Acompanhem-me, por favor.
Пройдемте со мной, вы оба.
Acompanhem-me, os dois.
Пройдемте сюда, пожалуйста.
Se me quiserem seguir por aqui...
Пожалуйста, пройдемте дальше
Por favor, sigam-me até aqui.
Пройдемте со мной.
È melhor seguirem-me.
Пройдемте сюда.
Óptimo. Por aqui, por favor.
Пройдемте.
Faça o favor de entrar.
Пройдемте в мой кабинет.
- Venha ao meu gabinete.
Пройдемте со мной! - Ты спятил?
Não há tempo para explicar.
Смотри! Пожалуйста, пройдемте со мной, мистер Колфилд.
Pode, por favor, acompanhar-nos, Sr. Caulfield?
Теперь пройдемте в студию "Б", где снимается сериал.
Sigam-me até ao estúdio B, onde são gravados os episódios.
Графиня, пройдемте, прошу вас.
Condessa, faça o favor.
Пройдемте за мной.
Siga-me, por favor.
Тогда пройдемте.
É uma bela história.
Пройдемте в кассу.
Vamos dar uma olhadela na caixa.
- Секретная служба. Пройдемте.
Serviço Secreto.
Пройдемте с нами.
Vão atrás de quem disparou!
- Пройдемте, пожалуйста. - Да, сэр.
- Venha comigo, por favor.
Пройдемте со мной, сэр.
É melhor vir comigo.
Пройдемте в квартиру, месье Фрезер.
Venha até ao meu apartamento, Monsieur Fraser.
- Пройдемте.
- Calma aí!
Пройдемте со мной, чтобы ответить нескольким вопросам.
Precisa vir comigo para responder a umas perguntas.
Пройдёмте в гостиную. Конечно.
- Podemos ir para a sala de jantar?
Пройдёмте в гостинную?
Vamos pra sala?
Будьте добры, пройдёмте со мной.
Queiram seguir-me, por favor.
Пройдёмте сюда, пожалуйста.
Venham para aqui, por favor.
Пройдемте, господин К.
Acompanhe-me.
Прошу, пройдемте со мной.
Venha comigo, por favor.
Пожалуйста, пройдёмте дальше
E agora podemos passar ao próximo departamento. Acompanhem-me, por favor.
А, Лорд Мэлбери! Пройдёмте сюда, ваша светлость.
Lord Melbury, sente-se aqui, Vossa Senhoria.
Пройдёмте со мной.
- Claro. - Vamos.
Хорошо, пройдемте в палатку. Сейчас мы немного побеседуем с Утенком Даком.
Já estive a falar com o Pato.
Если хотите, пройдёмте.
Se quiserem avançar.
Пройдёмте в гостиную.
- Vamos até à sala?
Пройдемте, пожалуйста.
Sigam-me, por favor.
Пройдемте с нами.
- Tenha a bondade de vir connosco.
Пройдёмте вон туда.
Vamos para ali.
- Конечно. Пройдёмте.
- É por aqui.
Пройдёмте со мной. - Я иду.
- Vamos conversar um pouco.
Пройдёмте со мной, пожалуйста.
Venha comigo, por favor.
Ладно, мистер Сайнфелд, пожалуйста, пройдёмте.
Mr. Seinfeld, acompanhe-me. Precisamos de umas radiografias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]