Простого traducir portugués
745 traducción paralela
И нет другого правила жизни такого же простого и правдивого.
'Não há regra de vida tão simples, ou tão verdadeira.'
Проще простого! - Спасибо.
- Obrigado.
О будущем простого народа.
No futuro das pessoas comuns.
Я буду там, где полицейский избивает простого человека.
Onde houver um polícia a espancar uma pessoa, estarei lá.
Все проще простого.
Isto é tão fácil como rolar num...
Ты абсолютно нормальная, ты влюбилась в меня, Оливера Рида, простого американского парня.
És tão normal que até me amas a mim, Oliver Reed, um americano vulgar.
Упали в обморок из простого упрямства, да?
Desmaiada pura perversidade, huh?
Для простого смертного, как я.
" Aqui na terra, p'ra este pobre mortal...
Проще простого!
É muito fácil.
Почему Френси заподозрила вас? Простого лесоруба из Орегона!
Por que suspeitaria a Francie de si, um simples lenhador do Oregon?
ѕроще простого - обойти с фланга.
Surpreender os miseráveis.
Это несложно. Проще простого.
Não é difícil.
Мы начнем с одного простого факта :
Só estamos seguros de uma coisa...
Но арестовали вас не как простого вора. Да? Мне кажется, ваш арест - это что-то научное.
Sinto que sua prisão é algo mais abstrato, se é que me entende.
Это проще простого, твоя мама справилась бы.
É a coisa mais fácil do mundo.
Но в чем прелесть от простого повешения?
Mas onde está o prazer, num simples enforcamento?
Помимо простого человеколюбия, у меня есть приказ доставить зенайт!
Além do humanitarismo, vim buscar a zenite.
Не от чего-то такого простого.
Não. Não de algo assim tão simples.
Это проще простого.
É pouca coisa. Com certeza pode pegá-los, Doyle.
Это ваше представление, но неужели нет более простого способа утопить кого-то?
Deve haver uma forma mais simples de afogar alguém?
Тебе меня не убить, зато мне вас - проще простого.
Não me podes matar. Mas eu posso destruir-te.
Охота всегда интереснее простого убийства.
A caça é sempre melhor do que a matança.
Проще простого. Сколько вы стоите?
- Incorporando o Vale na cidade.
Смотри, это проще простого!
É muito simples!
Проще простого.
Isto é muito fácil!
Проще простого.
Simples como tarte.
Это же проще простого.
É muito simples!
У меня нет простого ответа, но я знаю одно :
Não vos posso dar uma resposta simples, mas sei o seguinte :
- С орешками или простого?
- Crocante ou cremosa?
- Простого! - С орешками!
- Cremosa!
Рекс мало что мог сделать в Кап-Ферра сверх установления простого знакомства, которое можно было бы углубить в дальнейшем.
Havia pouco que Rex pudesse fazer em Cap Ferrat, além de estabelecer uma amizade que mais tarde pudesse ser alargada.
И если хочешь знать, изловила я её так же - проще простого.
E, se queres saber, também foi fácil de apanhar.
Почему нам не начать с простого факта.
Leonard, comecemos com a realidade simples.
Немецкий для простого народа.
Em simples alemão, para pessoas simples.
При такой технологии можно обеспечить стабильную работу простого компьютера.
Uma tecnologia tão avançada devia estabilizar um computador simples.
Брось, это же проще простого!
Vá lá! É muito fácil.
Хорошо. Давай начнем с самого простого. Английский язык принадлежит к индо - европейской группе языков.
Comecemos pelos rudimentos, o inglês é uma língua indo-europeia não flexionada, derivada de...
Похоже, я становлюсь умнее. Это проще простого.
Acho que estou a ficar mais esperta.
Это проще простого. Ох!
É canja.
- Ах, проще простого.
Oh, é canja.
Я думаю, что разгромить их будет проще простого.
Eu sou capaz de acabar com eles muito facilmente.
Проще простого, Ларри.
É canja, Larry.
- Надо начинать с простого?
- Começamos pelo simples?
Надо начать с простого. Мы сумеем.
Nós conseguiremos sozinhos.
Проще простого, малыш.
Sacana.
- Это кубок простого плотника.
- É o cálice de um carpinteiro.
Молли,.. ... люди иногда оказываются в ситуациях из которых нет простого выхода.
Algumas pessoas não têm força para escapar a certas situações.
Это проще простого.
É canja.
Залейте простого, пожалуйста.
Ateste com gasolina sem chumbo.
Значит, лабиринт это проще простого, да?
Então o labirinto é fácil, não é?
- Начинайте с простого.
- Pelo simples.
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230