Прямо там traducir portugués
1,098 traducción paralela
Да, я бросил его прямо там.
Sim, deixei-o lá.
Он имеет в виду лазарет. Он прямо там.
Ele refere-se à Enfermaria.
Прямо там.
Ali fora.
Он прямо там.
Ele está ali mesmo.
Мне нужно было чудо, и оно произошло прямо там, за дверьми паба "Наша Свобода".
Precisava de um milagre... e aconteceu ali mesmo, à frente do Pub Nossa Senhora da Liberdade.
Они прямо там.
Eles estão ali dentro.
Оставить его прямо там.
Pare aqui.
Прямо там.
Ali.
- Ты возьмёшь статуэтку прямо там.
- Pega no artefacto atrás da porta.
Так и написано, прямо там.
É o que diz aí.
Это прямо там.
É mesmo aqui.
Прямо там.
Ali mesmo.
- Прямо там...
- Ali mesmo...
Можете надеть их прямо там.
Quer pôr isso ali?
Ну, не прямо там, но на бирже.
Não na Wall Street, mas em acções.
Ну вот, просто представь, если Фез поможет Джеки победить в роллер диско... она может сорвать с него одежду и заняться с ним сексом прямо там, на катке.
Quero dizer, pensando bem nisso, se o Fez ajuda a Jackie a vencer uma Roller Disco... ela pode rasgar as roupas dele e ter sexo com ele na própria pista.
По словам Гилмора, он стоял прямо там, где я нахожусь, когда это случилось.
Segundo o Gilmore, ele estava aqui mesmo quando aconteceu.
Я родился в Чипсайде, прямо там, за углом.
Eu nasci em Cheapside, ao virar daquela esquina.
- И будешь прямо там, где надо.
- E estará lá.
Считай прямо там внутри, в сумке.
Enfie isso no saco.
Скажи ему, что если вздумает мне мешать, я прямо там выбью из него дерьмо.
E se me der quaisquer problemas, darei-lhe uma coça a valer.
Они просто... они это делают прямо там, на месте.
Inventam tudo naquele instante.
Спорим, ты сможешь овладеть кое-какими местами прямо там.
Aposto que serias capaz de ser dono de alguns lugares por lá.
Прямо там.
É mesmo ali.
Врач, там, в операционной она смотрела прямо на меня.
A médica na sala de operações olhou-me nos olhos.
Прямо там.
- No telhado! Ali!
Похоже, там кто-то есть... в укрытии из мешков с песком прямо под установкой.
Parece que há actividade inimiga naquela casamata debaixo da estação.
"Хорошо, что он был там, а то я бы воткнулся прямо в землю."
"Foi bom ele ter estar lá ou poderia ter batido directamente no chão."
Разве ты не должен прямо сейчас заниматься уничтожением мира, вытаскивая меч из Аль Франкена, или как там его зовут?
Eu tinha de aparecer. Não devias estar a puxar a espada do Al Franken ou qual é o nome dele?
Господи, он прямо вон там.
Meu Deus, é ali em cima.
Твои друзья там, на священной луне... идут прямо в ловушку, как и ваш повстанческий флот.
Os teus amigos que estão na Lua de Sanctuary... cairão numa cilada, bem como a tua frota Rebelde.
Начнем с постройки моей статуи, прямо вот там, где стоит толстый мальчишка.
Vamos começar por construir uma estátua enorme de mim! Ali, aonde está o gordinho.
Прямо там.
Mesmo aí.
Там прямо ковёр какой-то.
Aquilo parece uma carpete.
Да, кое-что там было прямо с витрин Картье.
Algumas delas vieram da montra da Cartier.
И когда ты стоишь там, восхищенный всем этим ревом... ты получаешь мерзкий укус прямо в коленку.
Quando está ali, a pensar o que estão para ali a fazer buu... você é mordido nas rótulas. Olhe para os meus joelhos.
- Теперь там есть вертолётная площадка и возможность начать мировую войну прямо с балкона.
- Pode ser mais específica? - Um heliporto e a capacidade de gerir uma guerra mundial a partir do alpendre.
Это прямо по коридору, потом направо, там лифты. Ещё раз направо и ещё один этаж.
Vá em frente, depois à direita tome o elevador, depois à direita no andar seguinte.
Да, доктора там с ним прямо сейчас.
O médico está lá dentro com ele.
Фиби, там собака сидит прямо на моем диване.
Está um cão sentado no sofá!
"Мы видели тебя там, а ты сидел прямо здесь!".
"Estávamos a ver-te ali, e tu estavas aqui."
Я пошел посмотреть на нее. А там студенты делают детей прямо посреди отдела палеонтологии.
E havia alunos a fazer bebés na secção de Paleontologia.
Там проходит карнавал в честь Хэллоуина. Прямо под её окнами.
Havia uma festa de Halloween mesmo por baixo da janela dela.
- Хотел бы я быть там прямо сейчас.
- Quem me dera estar lá agora.
Я слышала как агент сказал по радио, что Вы его видели. Я видел его со спины, прямо на этом утёсе там и я видел его падение прямо сюда. Ну да, я видел его.
Ouvi um agente dizer na rádio que o viu.
Среди всех людей ты стоишь прямо вон там.
E tu, logo tu, estás ali ao fundo de pé.
И там наверняка были больные дети, а вы прошли прямо перед ними.
O problema é que provavelmente havia miúdos doentes e passaste-lhes à frente.
Возможно наш парень тоже был там. Прямо под вашими носами.
Pode ser que o nosso menino estivesse lá, também, e mesmo debaixo dos vossos narizes.
- Да, прямо там.
- Sim, fica mesmo ali.
- Я должен быть там прямо сейчас.
- Devia estar ali.
- Там плавательный бассейн прямо под ним.
- Há lá uma piscina debaixo.
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там еще 23
там же 170
там было написано 45
там написано 219
там нет никого 35
там посмотрим 31
там бомба 25
там никого не было 80
там внизу 94
там никого 47
там же 170
там было написано 45
там написано 219
там нет никого 35
там посмотрим 31
там бомба 25
там никого не было 80
там внизу 94
там никого 47
там нет 44
там было 129
там еще кто 20
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117
там было 129
там еще кто 20
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117