Ракету traducir portugués
387 traducción paralela
Почему бы тебе не сесть в ракету и не написать мемуары астронавта?
Porque não te metes num foguetão... e escreves as tuas memórias de um astronauta?
Напоминает ракету, отслеживающую нас. Подтвержденный :
Parece um míssil atrás de nós.
Ракету могут запустить без предупреждения.
Em caso de um ataque de mísseis seria tarde demais para fazer qualquer coisa.
- Хватит на новую ракету или на фаэтон.
- Podemos comprar um carro novo.
Западногерманское правительство любезно согласилось исследовать архивы на предмет наличия Каких-либо записей времен Второй Мировой Войны, способных помочь идентифицировать найденную ракету...
E o governo alemão concordou em procurar nos relatórios de guerra... de modo a podermos finalmente identificar este míssil.
Запомните : если вас схватят, или не сможете идти дальше, пускайте ракету, чтобы остальные знали.
Lembrem-se, se algum for apanhado, ou não conseguir fugir, dispare um foguete, para os outros saberem.
Давай, взорви ракету, отец. Ща улетим на фиг отседова.
Acende isso, meu.
Чтобы создать ракету, способную подняться на большую высоту,
Para conseguir construir um foguete capaz de alcançar uma alta elevação,
Он изобрел основные компоненты, которые движут вперед, стабилизируют и направляют современную ракету.
Inventou os componentes básicos, que propulsam, estabilizam, e guiam os foguetões modernos.
Постоянно улучшая старые технологии и создавая новые, он превращал ракету из опасной игрушки в межпланетное транспортное средство.
Constantemente refinando velhas técnicas e inventando outras novas, levou gradualmente o foguete desde um brinquedo perigoso, a pô-lo no seu caminho para se tornar num veículo inter planetário.
Я планирую быть первым человеком, который поведёт ракету.
Quero ser o primeiro a montar o foguetão.
И всё ещё здесь в этот момент размешаем ракету, ждём ночи.
No entanto, neste preciso momento, um foguetão espera na noite.
Сигнальную ракету!
Mito, uma clareira!
Послушай меня, я сделал для тебя эту ракету, потомучто люблю тебя.
Construi esta para ti, porque te amo de todo o meu coração.
- В том то и дело! Все что я писал раньше, забыто в архиве. Пора засунуть ракету им в задницу!
O meu posto é uma instituição fora do prazo... tal qual o meu casamento.
Сэл, если ты хочешь, чтобы я делал доставку быстрее,.. .. тебе придётся купить мне ракету, или вроде того,..
Se quiser que eu entregue mais rápido, me arrume um foguete.
Иди строить ракету, умник.
Porque é que não vais construir uma nave espacial, espertalhão?
Ты бы запустил баллистическую ракету горизонтально?
Dá para lançar um míssil intercontinental na horizontal?
- Он не запустит ракету?
- Ele não pode lançar um míssil...
Я слепил ракету из сигарной трубки.
Fiz um foguete tosco... de um tubo de um charuto.
- На ракету до Нью-Йорка. - Я, точно, никуда не лечу.
Dois para o vaivém de Nova Iorque.
И попроси она меня построить межгалактическую ракету и увезти ее, я бьi построил ей эту ракету.
Se ela me pedisse para construir um foguetão, e levá-la para outra galáxia, eu construiria um foguetão.
Не вижу Барни "Запустим ракету в Белый Дом и грохнем президента" Гамбла.
Não vejo Barney "que vai bater o foguete... na Casa Branca e matar o presidente" Gumble.
Три : два один : запускайте ракету.
- Três, dois, um. Decolem o foguete agora!
А потом я сниму эту ракету с тебя, и мы быстро добежим до дома Энди.
Eu tiro o foguete de cima de ti e fugimos para casa do Andy!
Я зажег ракету Ракеты взрываются!
Acabei de acender um foguete. Os foguetes explodem!
Разрешите выпускать ракету, сэр?
Peço permissão para preparar os foguetes, senhor.
Ты можешь попасть в ракету.
Está a disparar muito perto do míssil!
Стреляй в него, а не в ракету.
Nele, não no míssil.
Не попади в ракету!
No míssil não! No míssil não!
Я обезвредил только одну ракету, осталось еще две.
De qualquer modo, só tenho uma cápsula. Ainda restam duas.
Генерал, прикажите запустить ракету.
Ordene o lançamento, General.
Майор, подготовьте ракету к запуску. Есть, сэр.
Ligue-me à bateria do telhado.
Генерал, прикажите запустить ракету.
Estou à espera da ordem.
[Голос Андерсона] Как только вы обезвредите ракету... зажгите зеленые ракетницы и ждите подкрепления.
Quando ele neutralizar a ameaça, Lançamos "flares" verdes e esperamos pela cavalaria!
Мы взорвём ракету, пока она не превратила Готэм в воронку.
Temos que fazê-la explodir, ou Gotham será uma cratera.
Значит, ваши клиенты хотят построить ракету, недоступную для радаров.
Parece que os seus clientes querem fabricar um míssil que não seja detectado pelos radares.
- Прикажите им ликвидировать ракету.
- Ordem para abortar o míssil.
Ликвидируйте ракету. Ликвидируйте ракету.
Abortar míssil.
Направить ракету на истребителей.
Um míssil contra os Migs.
Помнишь Они выкрали ракету с того корабля.
Lembras-te? Roubaram um míssil de cruzeiro desse navio.
Под покровом темноты он выведет свою невидимую лодку... где-то возле британской флотилии... и направит ракету в китайские войска.
No escuro, posiciona o barco-furtivo junto à frota inglesa, e dispara o míssil para a China.
Приготовить ракету.
- Míssil bloqueado.
Вам не запустить ракету без него.
Não sabe lançar o míssil sem ele.
Приготовить ракету к запуску.
Preparar o míssil, iniciar contagem decrescente.
Они смогут остановить ракету.
O míssil fá-los-á explodir.
Бомба не подходит... потому что они должны были бы иметь ракету и все такое дерьмо.
Esperem, esperem! A bomba não, porque precisam de um míssil para lançá-la.
Албанские диссиденты... так или иначе доставшие ракету класса воздух-земля...
Dissidentes albaneses... arranjaram um míssil terra-ar.
Представьте, что вы держите в руках ракету для фейерверка.
Ponham um foguete de artifício na palma da mão. Se o acenderem, queima-vos a mão.
- Он мог построить ракету.
Constrói um foguetão, mas é suficientemente estúpido para arrumar em segunda linha
Вы зажимаете ракету в кулаке и поджигаете...
As vossas mulheres terão de abrir as garrafas de Ketchup, depois disso.