Ракету traducir turco
448 traducción paralela
И что же они сделают с парнем который бросает гранату, стреляет из миномета, направляет морское орудие, сбрасывает авиабомбу, или нажимает кнопку, которая отправляет ракету с водородной боеголовкой за 5000 миль?
El bombası atan adama ne yaparlar? Ya da havan, top, uçak bombası atana. Ya da düğmeye basıp binlerce kilometreden hidrojen başlıklı füze gönderene?
Эй, папа, почему бы не засунуть в ракету муху?
Baba, şu konilerin içine sinek koyalım.
Почему бы тебе не сесть в ракету и не написать мемуары астронавта?
Niye bir roket kaçırıp, bir astronotun anılarını yazmıyorsun ki?
Напоминает ракету, отслеживающую нас. Подтвержденный :
Peşimizde bir füze var gibi görünüyor.
- Тогда у нас возникают проблемы. Ракету могут запустить без предупреждения.
Herhangi uyarı olmadan bir füze saldırısının başladığının habercisi olurdu.
Западногерманское правительство любезно согласилось исследовать архивы на предмет наличия Каких-либо записей времен Второй Мировой Войны, способных помочь идентифицировать найденную ракету...
Batı Almanya Federal Hükümeti halihazırdaki savaş kayıtlarında yeni incelemeler yapıp bu füzenin kimliğini tanımlama isteğimizi nazik bir şekilde kabul etmiştir.
јктивируй систему ѕ ¬ ќ, чтобы перехватить советскую ракету!
Sovyet füzesini durdurmak için füzesavar füzesi kullan. Mesajın alındığını onayla.
ѕерехватить ракету лет € щую к јндерсон!
Gardiyan'ın gönderdiği füzeyi hedefine varmadan imha et.
ћистер ѕрезидент, мы не смогли воврем € активировать систему ѕ ¬ ќ и уничтожить ракету.
Sayın Başkan füzesavar füzeyi fırlatmak için gerekli bağlantıyı zamanında kuramadık.
Папа опять сломал твою ракету.
Hayatım baban roketini kırdı mı? Üzülme!
Почини ракету, дорогой.
bırak bu anne'de kalsın. Haydi bırak onu!
Запомните : если вас схватят, или не сможете идти дальше, пускайте ракету, чтобы остальные знали.
Unutmayın, birimiz yakalanacak olursa veya başaramazsa, işaret fişeğini ateşleyecek böylece diğerlerinin haberi olacak.
Давай, взорви ракету, отец.
Yak bu mereti, ahbap.
Чтобы создать ракету, способную подняться на большую высоту, Годдарду пришлось создать принципы совершенно новой технологии.
Yükseklere çıkabilecek bir roket yapabilmek için tamamen yeni bir teknolojinin esaslarını kurmalıydı.
Он изобрел основные компоненты, которые движут вперед, стабилизируют и направляют современную ракету.
Modern roketin itici, dengeleyici ve yönlendirici temel unsurlarını keşfetti.
Постоянно улучшая старые технологии и создавая новые, он превращал ракету из опасной игрушки в межпланетное транспортное средство.
Sıkça eski teknikleri düzelterek ve yenilerini keşfederek fişeği, tehlikeli bir oyuncaktan gezegenler arası bir araç mertebesine yükseltti.
Я планирую быть первым человеком, который поведёт ракету.
Rokete binecek ilk adam olmayı tasarlıyorum.
И всё ещё здесь в этот момент размешаем ракету, ждём ночи.
Ama işte burada, şu anda, bir roket gecenin karanlığında bekliyor.
Сигнальную ракету!
Mito, işaret fişeği!
Послушай меня, я сделал для тебя эту ракету, потомучто люблю тебя.
Bu motoru, seni sevdiğim için yaptım.
Сэл, если ты хочешь, чтобы я делал доставку быстрее,.. .. тебе придётся купить мне ракету, или вроде того,..
Sal, daha hızlı servis yapmamı istiyorsan, bana roket filan tak.
Неа, детка, ты скорее похожа на трёхступенчатую ракету.
Bebeğim, bir roketten bile ötesin.
Почему бы тебе не построить ракету, умник?
Neden gidip bir roket gemisi yapmıyorsun bay beyin?
Ты бы запустил баллистическую ракету горизонтально?
- Yatay vurucular kurabilir misin?
- Он не запустит ракету?
- Füze atamaz, değil mi?
Я слепил ракету из сигарной трубки.
Puro kutusundan...... derme çatma bir roket tasarladım.
- На ракету до Нью-Йорка.
- New York charter uçağına iki kişi.
Нет, они бы не доверили обезьяне запускать ракету.
Füzeyi maymun kaldıramaz.
Быть такого не может, чтобы обезьяна запустила ракету.
Roketi maymun uçurmuş olamaz.
Быть такого не может, чтобы обезьяна запустила ракету, идиот!
Maymun roketi uçuramaz, ahmak adam!
И попроси она меня построить межгалактическую ракету и увезти ее, я бьi построил ей эту ракету.
Eğer bir füze yapıp onu başka bir galaksiye götürmemi isteseydi bir füze yapardım.
- Он мог построить ракету.
- Bir roket yapabilir.
Барни "Запустим ракету в Белый Дом и грохнем президента" Гамбла.
Barney'Beyaz Saray'a roket fırlatalım ve Başkanı öldürelim'Gumble'ı göremiyorum.
Три : два один : запускайте ракету.
Kalkabilirsiniz.
А потом я сниму эту ракету с тебя, и мы быстро добежим до дома Энди.
Sonra bende üstündeki roketi çıkartırım, | ve beraberce Andy'nin evine gideriz.
Я зажег ракету Ракеты взрываются!
Ben sadece fitili yaktım. | Roketler patlar!
Разрешите выпускать ракету, сэр?
İşaret fişeği yüklemek için izin istiyorum.
Ты можешь попасть в ракету.
Rokete çok yakın ateş ediyorsun. Adamı vur, roketi değil.
Стреляй в него, а не в ракету. Есть еще указания, профессор?
Yeni haber var mı, Profesör?
Не попади в ракету!
Roketi vurma.
Генерал, прикажите запустить ракету.
Ateşlemeyi emredin, General.
Майор, подготовьте ракету к запуску. Есть, сэр.
- Binbaşı, beni Çatı Batarya'sına bağla.
Генерал, прикажите запустить ракету.
Ateşleme emri için bekliyorum, General.
[Голос Андерсона] Как только вы обезвредите ракету... зажгите зеленые ракетницы и ждите подкрепления.
Tehlike geçtikten sonra,.. ... yeşil işaret fişeklerini yakıp süvarinin gelmesini bekleyeceğiz.
Все равно, что дать сигнальную ракету.
Fişek yaksak daha iyi.
Мы взорвём ракету, пока она не превратила Готэм в воронку.
Füzeyi havaya uçurmazsak Gotham yerle bir olacak.
Значит, ваши клиенты хотят построить ракету, недоступную для радаров.
Anlaşılan müşterilerin radarlar tarafından tespit edilemeyecek bir füze yapmak istiyorlar.
Ликвидируйте ракету.
Füzeyi iptal edin.
Ты чини ракету, а я приготовлю ужин и приду тебе помочь.
Oh! Oh hayatım çok tatlısın. Ah üzülme!
[Хмыкает] Я обезвредил только одну ракету, осталось еще две.
Her neyse, roketlerden birini buldum.
- Прикажите им ликвидировать ракету.
- Füzenin iptalini emret.