Расчёты traducir portugués
353 traducción paralela
В последнее время, я заметил, что ты спишь на животе. Мои расчёты показывают,..
- Quando vou acordá-la... estásempre dormindo de barrigaprabaixo.
Перман делает банковские расчёты последние полгода,..
O Pearlman faz as folhas dos bancos.
Мы заканчиваем расчёты для Маргулиса.
Estamos a fechar as contas da Margolis.
Вы собираетесь послать ему расчёты с картинками?
E o que vão fazer? Enviar-lhes uma folha cheia de bonecos?
Я сделаю новые расчёты.
Eu vou fazer os ajustes adequados.
Все боевые расчёты.
Todos aos postos de combate.
Мы пересмотрим ваши расчеты.
Acho que devemos rever os seus livros.
Если источники не врут и мои расчеты верны, он на широте мыса Доброй Надежды в водах Индийского океана.
Se estes dados dizerem a verdade e os meus cálculos não estiverem errados. Agora está nas águas do cabo da Boa Esperança, e todo o oceano Indico se abre à sua frente.
Г-н Джарвис, вот расчеты, что вы хотели.
Estes são os números que queria, Sr. Jarvis.
Расчеты, их не смыло!
- O que é? Contas que não foram pia abaixo.
- Если будете за ночь проходить 200 км. Если Ваши расчеты ошибочны не более, чем на один процент. То Вы пройдете мимо Эйфелевой башни и не заметите её.
Mas se caminhasse 170 km guiando-se pelas estrelas... e errasse o cálculo por um por cento... poderia passar a torre Eiffel durante o dia e nunca a veria.
Если вы взглянетена мои расчеты...
Agora, vejam meus cálculos.
Раз Вы вернулись, я могу закончить расчеты.
Mas já que está novamente conosco... posso terminar meus cálculos.
Расчеты и компьютеры скоро завоюют весь мир,
e computadoras... herdarão a terra.
Вот отчет геологической лаборатории. - Предварительные расчеты.
- O relatório geológico.
Есть расчеты.
Já tenho os cálculos.
Я не смог произвести расчеты
- Esqueça isso.
Только наше время не бесконечно, если мои расчеты верны...
Pois é, mas nosso tempo não é. - Se meus cálculos estão certos...
Расчеты фазеров, приготовиться.
Equipa de phasers a postos.
М-р Бейли, расчеты фазеров работали вяло.
Sr. Bailey... A equipa de phasers foi lenta.
Расчеты фазеров, давайте приступим.
Equipa de phasers, Vamos!
Расчеты фазеров, давайте... Отставить.
Equipa de phasers, vamos...
Я собрал несколько имен и произвел кое-какие расчеты.
Recolhi alguns nomes e uns fiz cálculos.
Приблизительные расчеты надежны лишь на 20 процентов.
80 % não são fiáveis.
Мои расчеты указывают, что если мы полетим к солнцу, найдем его магнитное притяжение и оторвемся на полной мощи, то мы попадем в другое искривление времени.
Os meus cálculos indicam que se voarmos em direcção ao sol, para a sua atracção gravitacional e então virarmos em warp máxima, seremos lançados noutra warp temporal.
Как всегда, ваши расчеты не совпадают с моими.
E as suas avaliações não estão de acordo com as minhas!
Расчеты показывают, что щитов хватит лишь на 47 минут.
Os cálculos indicam que os escudos permanecerão apenas 47 minutos.
Расчеты готовы.
Sim, senhor. Programacção completa.
Задержи их. Передвинь отражатели... пока я делаю расчеты для прыжка к скорости света.
Empata-os enquanto faço os cálculos para passar à velocidade-luz.
Он знал, что оно составляло 800 км. Почему? Потому что он нанял человека, который измерил это расстояние, чтобы он мог выполнить расчеты, о которых я сейчас говорю.
Ele sabia que era cerca de 800 km, porque contratou um homem para a percorrer a pé.
Если мои расчеты верны... мы сейчас должны быть где-то недалеко от площади Почтенного Ричарда Дейли.
Se as minhas contas estiverem certas... estamos muito perto da Praça do Mayor Richard J. Daley.
Расчеты на основе нашей информации очень точны.
Aliás, com as informações de que disponho, os meus cálculos estavam correctos.
Если мои расчеты правильны... когда эта малышка разгонится до 140 километров в час... ты увидишь кое-что невероятное.
Se os meus cálculos estiverem certos, quando ele chegar aos 140 quilómetros por hora, vais ver uma coisa espectacular.
3-я страница, расчеты давления на алюминий.
A folha número três. Os cálculos da pressão de alumínio.
Чертежи - подделка, математические расчеты не имеют смысла.
Os planos foram manipulados. Os cálculos não fazem sentido. Mas vão ter muito trabalho até descobri-lo.
Да уж, собачья жизнь. Мы провели расчеты, герой.
- A vida é estuporada.
- Кто делал расчеты?
Quem fez os cálculos? Serber.
Включая все навигационные расчеты?
Sim, senhor.
Расчеты.
- Dê-me a contagem.
- Расчеты, расстояние до его курса.
Quando interceptamos a rota deles?
Это собьет ему расчеты, если он увидит тело.
Se ele vir primeiro um corpo ficará distraido.
Это схемы, расчеты, наблюдения.
40 anos...
Я показывала тебе расчеты вчера.
Ainda tens alguma dúvida? Está certo.
Расчеты Дакс также показали, что когда он появится в следующий раз, я буду стариком.
E os cálculos da Dax mostraram que, da próxima vez que ele aparecesse, eu seria um velhote.
Расчеты очень хороши.
Os dados financeiros são meticulosos.
Проклятье! Пистолет не входил в мои расчеты!
A arma não estava nos meus planos!
Они сделали некоторые расчеты роста твоего ребенка.
Fizeram uns cálculos sobre o crescimento do teu bebé.
- Мои расчеты точны.
- Os meus cálculos são exactos.
Неправильные расчеты! Неправильные!
Estão mal calculados!
- Мои расчеты не так уж далеки от правды.
Os meus cálculos não estiveram tão longe quanto eu pesava.
Вот предварительные расчеты потерь.
Eis as projeções de baixas.