English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ С ] / С кем он говорит

С кем он говорит traducir portugués

54 traducción paralela
С кем он говорит?
Está a falar com quem?
... с кем он говорит о таких вещах, если не со мной?
Se ele não está conversando comigo a respeito dessas coisas, com quem ele está conversando?
- Я хочу знать, с кем он говорит.
- Quero saber quem está ao telefone.
Узнайте, с кем он говорит, и где этот человек сейчас.
Descubram com quem está a falar e onde está.
Как вы думаете, с кем он говорит?
- Com quem ele está a falar?
- С кем он говорит?
Não quero saber de...
– С кем он говорит? С ней?
- Está a falar com quem?
Никто даже не говорит, кто он, потому что никто не знает может, тот, с кем он говорит может, он был его смертельным врагом во время войны.
Você nem pode dizer quem você é, porque você não sabe talvez a pessoa com quem esteja falando talvez eles sejam como seu inimigo mortal nas guerras.
- Но вы пытаетесь найти с кем он говорит по воскресеньям.
Mesmo assim, você tenta descobrir... quem está a ligar para ele num domingo, não é?
С кем он говорит?
Com quem é que ele está a falar?
- С кем он говорит?
Com quem ele fala?
Любой, с кем он говорит, может умереть, и все, что Пек выяснит, все более отдаляет нас от спасения его жизни.
Qualquer a quem ele fale pode assoprar a sua morte, e tudo o que Peck descubra torna muito mais difícil... para nós salvarmos a sua vida.
С кем он говорит?
Com quem está ele a falar?
'от € бы знаете, с кем он говорит?
Sabe com quem ele está a falar?
Куда он ходит, с кем он говорит, вообще все.
Onde vai, com quem fala, tudo.
С кем он говорит? Проверь камеры внизу.
- Mostra as imagens do andar de baixo.
Спрашивал ли кто из вас у него с кем он говорит по частной линии?
Algum de vocês perguntou-lhe com quem ele fala ao telemóvel?
Мы не знаем, с кем он говорит.
Não sabemos com quem ele está a falar.
Мы перехватили спутниковый сигнал от тех, с кем он говорит, если вам интересно.
Essas são imagens de satélite de com quem ele está falando, se quiser ver.
Но... есть та, с кем он говорит... доктор.
Mas... Há alguém com quem ele fala... Uma médica.
Но есть кто-то, с кем он говорит
Mas há alguém com quem ele anda a falar.
Но есть та, с кем он говорит... Доктор.
Mas há alguém com quem ele fala... uma doutora.
Ты знаешь с кем он говорит?
Fazes alguma ideia de com quem ele está a falar?
Она говорит, что он ни с кем не разговаривает.
Que ele anda muito sozinho.
И он говорит, с кем трахаться?
E ele diz-lhe quem deve foder.
Вы просили не соединять вас ни с кем, но там человек, говорит что он из полиции.
- Eu sei que não quer receber chamadas, mas tenho ao telefone um tipo que diz ser polícia.
Скажи им, что он будет поздно. Затем пойди на центральную площадь, осмотрись там, подсчитай сколько их, послушай, кто с кем и о чем говорит, затем возвращайся сюда и все нам расскажешь. Затем пойди на центральную площадь, осмотрись там, подсчитай сколько их, послушай, кто с кем и о чем говорит, затем возвращайся сюда и все нам расскажешь.
Depois vá a praça do mercado e dê uma vista de olhos, olhe quanta gente tem e quem fala com quem, e depois volte para nos contar tudo
Он кажется не знает, с кем говорит.
Não parece saber com quem está a falar.
Только одна вещь необычна в этом человеке он не говорит... ни с кем.
O único extraordinário sobre este homem é que não quer falar...
Я хотела переключить его на полицию, но он говорит, что видел вас по телевизору. - И больше ни с кем говорить не хочет.
Eu ia passar para a xerife, mas ele disse que te viu na tv, e quer falar contigo.
- С кем это он говорит?
- Com quem fala ele?
Мне не с кем было пойти на бал, когда позвонил Тревис. Правда он думал, что говорит с моей подругой Кристин.
E eu não tinha convite para a festa de graduação e foi quando o Travis me chamou excepto que eu pensei que ele estava a falar com o meu melhor amigo Christian.
Скажи ему с кем он на самом деле говорит.
Diz-lhe para quem ele está a falar.
Он всё ещё говорит с кем-то.
Ele continua a falar com alguém.
Он говорит, что должен поговорить с кем-нибудь из главных.
Ele diz que precisa falar com alguém encarregado.
Он сказал, что виделся в Нью-Йорке со всеми, с кем только мог - томографии, вторые мнения, третьи мнения... и он говорит, что ничего нельзя поделать.
Ele diz que consultou todos os médicos de Nova Iorque, fez tomografias, pediu segundas opiniões, terceiras opiniões, e diz que não há nada a fazer.
Ты о чем? Кроме членов семьи, он обычно ни с кем не говорит.
Ele nunca fala com ninguém, só com a família.
Уилл ни с кем не встречается и говорит, что забыл Эмму, но кажется, что он ещё неравнодушен к ней, хотя она замужем.
O Will não namora com ninguém e diz que já esqueceu a Emma, mas parece que ainda sente qualquer coisa por ela, mesmo estando ela casada.
Он говорит, что занимался сексом с... с кем?
Disse-lhe para ter sexo, com uma... - Uma o quê?
Говорит ей, что он тот, с кем она будет в безопасности.
- Diz-lhe que é o tipo que a mantém segura.
Он говорит, что не хочет ни с кем разговаривать.
Ele disse que não quer falar com ninguém.
- Он говорит с кем-то ещё.
- Ele está a falar com outra pessoa.
- С кем из нас он говорит?
- Com qual de nós está a falar?
Он явно с кем-то говорит.
Ele está a falar com alguém.
Есть судья, есть объект. И... судья задаёт вопросы, и, в зависимости от ответов, судья определяет, с кем он гов... с чем он говорит, и...
Bem, há um juiz e um indivíduo, e... o juiz faz perguntas, e, em função das respostas dos indivíduos, ele determina com quem está a falar... do que está a falar, e...
Он не говорит ни с кем, кроме меня.
Ele não fala com mais ninguém, além de mim.
Понимаешь? Он не говорит мне, с кем имеет дело.
- Ele não me diz de quem tem medo.
Парень говорит, что он адвокат Николаса Трента. Отказывается говорить с кем-либо, кроме тебя.
Este tipo diz que é o advogado do Nicholas Trent e só aceita falar contigo.
Он говорит с кем-то ещё.
Fala com outra pessoa.
Он ни с кем не говорит. Ни с кем не встречается. Никто не знает, кто он, включая меня.
Ninguém fala com ele, ninguém se encontra com ele, ninguém sabe quem ele é, eu inclusive.
Он явно не понимает с кем говорит
Claramente, ele não sabe com quem está a falar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]