English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ С ] / Сегодня мой день рождения

Сегодня мой день рождения traducir portugués

91 traducción paralela
Вы знали, что сегодня мой день рождения.
Sabia que hoje é meu aniversário?
Дети, сегодня мой день рождения.
Filhos, hoje é meu aniversário.
Сегодня мой день рождения, я хочу пригласить вас выпить после мессы.
Daqui a pouco, depois da missa, ofereço um aperitivo no pátio da escola.
Я не виноват, что сегодня мой день рождения.
Não se escolhe o dia do nascimento.
- Нет! - Сегодня мой день рождения?
É o meu aniversário?
- Сегодня мой день рождения.
- O meu aniversário é hoje.
- Сегодня мой день рождения.
- Porque hoje faço anos.
Но сегодня мой день рождения.
Mas é o meu aniversário.
Сегодня мой день рождения, и я разрешаю тебе подарить их мне.
É o meu aniversário... por isso, vou aceitar.
В общем, сегодня мой день рождения.
É só que hoje é o meu aniversário.
Сегодня мой День Рождения.
Hoje é o meu aniversário.
Здесь была его первая работа, так что мы болтали о том о сем, и я сказала ему про то, что сегодня мой День Рождения.
Estava há pouco tempo no hotel. Era o seu primeiro emprego. Conversámos sobre várias coisas, e disse-lhe que era o meu aniversário.
Сегодня мой день рождения, и ты говоришь мне, что я не твоя единственная? !
É o meu aniversário e estás a dizer-me que não sou a mulher da tua vida?
Тем не менее, ты, возможно, захочешь принести сюда большой гавайский барабан, потому что я абсолютно уверена, что сегодня мой день рождения.
Embora, seria melhor trazer o tambor Havaiano porque tenho quase a certeza que hoje faço anos.
Он ответил : "Мне надо убить. Сегодня мой день рождения".
E ele disse : "Tenho que matar, hoje é o meu aniversário."
Сегодня мой день рождения. "
Hoje é o meu aniversário ".
Да, мы тут как раз вспомнили, что сегодня мой день рождения, и как особенный подарок мне, я надеялся, что вы выкурите этот косяк со мной.
Acabámos de nos lembrar que hoje é o meu aniversário e, como presente de anos especial para mim, esperava que vocês talvez fumassem este charro comigo.
Сегодня мой день рождения? Да.
- Hoje é o meu aniversário?
Сегодня мой день рождения.
É o meu aniversário.
И.. Сегодня мой День Рождения.
E... é o meu aniversário.
Сегодня мой день рождения и я вполне уверена, что я все испортила.
Hoje é o meu aniversário e decerto estraguei tudo.
Ну, сегодня мой день рождения, но я не расцениваю это как нечто особенное
Bem, hoje é o meu aniversário, mas eu certamente não considero isso tão especial.
Сегодня мой день рождения.
Sou o Thomas Kub. Faço anos hoje.
Сегодня мой день рождения. Я знаю.
- Hoje é o meu aniversário.
- 19. Сегодня мой День рождения.
Hoje é o meu aniversário.
Сегодня мой день рождения.
Faço anos hoje.
Ты знаешь, что сегодня мой день рождения?
Sabias que hoje era o meu aniversário?
Но мой день рождения не сегодня.
Nem sequer faço anos.
Сегодня не мой день рождения, Эрик.
Não faço anos, Eric.
Сегодня не мой день рождения.
Não é o meu dia de aniversário.
- Сегодня не мой день рождения.
- Mas eu não faço anos hoje.
Может мой день рождения сегодня.
Talvez seja o meu aniversário.
А сегодня даже не мой день рождения.
E nem sequer faço anos hoje.
Сегодня не мой день рождения.
- Não é o meu aniversário.
"Сегодня был мой 21-й день рождения."
" Hoje fiz 21 anos...
Сегодня мой сто одиннадцатый День Рождения!
Faço hoje cento e onze anos!
Сегодня мой день рождения.
Hoje é o meu aniversário.
- Но сегодня не мой день рождения.
- Não é o meu aniversário.
Сегодня мой День рождения..
É o meu aniversário.
Ну, сегодня не мой день Рождения.
Muito bem. Passa a chamada.
Сегодня мой день рождения.
É o meu dia de anos.
Мой день рождения не сегодня.
Bem, não faço anos.
В качестве дополнительного жеста доверия, Чак Я хотела бы пригласить тебя на мой День Рождения сегодня вечером.
Como gesto adicional de confiança, Chuck, gostava de te convidar para a minha festa de aniversário desta noite.
не-а. Это мой племянник, Ник... Сын Клинтона... сегодня его день рождения.
Vou ser mágico, como o gajo do Mindfreak.
Извини, но мой день рождения не сегодня.
Desculpe, mas não é o meu aniversário.
Даже не знаю что и сказать на это... за исключением того, что сегодня не мой день рождения.
Nem sei o que dizer... Excepto que não é o meu aniversário.
Сегодня не мой день рождения.
Não é o meu aniversário.
Сегодня не совсем мой день рождения.
Não faço anos hoje.
- Потому что сегодня мой 18 день рождения.
Por que hoje é o meu aniversário, faço de 18 anos.
- Сегодня же мой день рождения.
- Para o meu aniversário.
Сегодня... в мой день рождения.
Hoje... é o meu aniversário.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]