English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ С ] / Сегодня что

Сегодня что traducir portugués

11,507 traducción paralela
Я подумала надеть сегодня что-то отличное от моего обычного наряда медсестры.
Pensei que esta noite apelava a algo diferente do que o branco da enfermaria.
Что бы ты сделал, если бы я заблудился сегодня?
O que faria, se eu me tivesse perdido hoje? Teria saudades?
Я звоню, потому что хотела встретиться с тобой. Ты сможешь сегодня днём?
Podemos encontrar-nos esta tarde?
Нурия, ты звонишь мне спустя два года и говоришь, что нам нужно поговорить именно сегодня.
Ligas-me, passados dois anos, a dizer que temos de nos encontrar esta tarde.
Так что сегодня всё намного лучше.
Por isso, hoje estamos melhor.
Я чувствую, что сегодня в моей жизни что-то поменяется.
Esta noite começa uma nova etapa. Sinto-o.
Я хочу, чтобы ты пообещал мне, что прежде чем снова сделать то, что ты пытался сегодня, ты позвонишь мне, в любое время.
Mas quero que me prometas que, antes de fazer o que estavas a fazer, me ligas, seja a que hora for.
И сегодня я поняла, что никогда этого не узнаю.
E o que aprendi hoje é que nunca vou saber.
Спасибо, что пришел к Саймону сегодня, Райан.
Obrigado por teres vindo pelo Simon, Ryan.
Что сегодня произошло?
- O que aconteceu hoje?
Сегодня суббота, мы их привезём, а суды закрыты, похоже, что им придётся ночевать в камере.
Vamos detê-los, é sábado, os tribunais não estão abertos. Vão ter de dormir na cadeia.
Мы наблюдаем за акциями Cross-Co. Которые взлетели сегодня утром после неподтвержденных сообщений в блоге индустрии перевозок о том, что Cross-Co. приобретает гигант в сфере грузоперевозок JT Hunsicker.
Estamos a ver as ações da Cross-Co a subirem, após relatos não confirmados de um blog de transportes que especulou sobre a aquisição da Cross-Co pela empresa JT Hunsicker.
Я знаю, что ты знаешь. Сегодня это был Пит Декер, и я заключаю с ним сделку.
Eu sei que sabes, mas era o Pete Decker.
Кстати, что ты делаешь сегодня вечером?
A propósito, que fazes hoje à noite?
Ну, расскажи мне что случилось сегодня в лаборатории.
Então, diga-me o que se passou hoje no laboratório.
Потому что ты и я сегодня вломимся в Isodyne и украдем её.
Porque eu e o senhor vamos esta noite à Isodyne... roubá-la.
Я думал, что сегодня ты вернёшься в Нью-Йорк с Томпсоном.
Pensava que estavas de volta a Nova lorque com o Thompson hoje.
Вы знали, что она сегодня вернётся?
- Sabia que ela viria a casa hoje?
- Да? Спасибо, что заменяешь сегодня Роба.
Obrigado por substituíres o Rob hoje.
Есть шанс, что мы сегодня пообжимаемся.
Pelo menos, há uma hipótese de curtirmos esta noite.
Позвольте мне напомнить вам, что мы - беспристрастный комитет, и очень важно, чтоб точка зрения, высказанная вами сегодня, принадлежала вам и только вам.
Deixe-me lembrar-lhe que somos uma comissão imparcial, e é importante ouvi-lo dizer aqui hoje a sua opinião.
Сенатор, прокомментируйте то, что мы сегодня увидели?
Senadora, pode comentar o que vimos aqui hoje?
Не заставляйте меня жалеть о том, что разрешил вам сегодня не сидеть на своих местах.
Não me façam arrepender de ter dito que não tinham de estar sentados hoje, está bem?
- Ты что сегодня такой счастливый?
O que te pôs tão feliz hoje?
Я сегодня не работал, так что...
Hoje não trabalho, por isso...
Я должен убедиться, что проснусь вовремя, чтобы успеть на межфакультетское мероприятие сегодня вечером.
A garantir que vou acordar a tempo para ir ao evento da faculdade.
Просили передать, что сегодня ты идешь на свою премьеру с Карлоттой Вальдес.
E o estúdio diz que vais acompanhar esta noite a Carlotta durante a estreia. Porquê?
Мистер Мэнникс, вы просили напомнить, что сегодня обедаете в "Имперских садах".
Sr. Mannix, desculpe, mas, queria que eu o avisasse que não faltava ao seu almoço no Imperial Gardens. Nunca me disse com quem.
Сорока на хвосте принесла, что он сегодня исчез со съемок.
Um passarinho disse-me que ele desapareceu hoje do estúdio. Isso.
Что бы ты ни сказал сегодня, Эдди Мэнникс, завтра выйдет моя статья об "Орлиных крыльях".
Digas o que disseres hoje, Eddie Mannix, a minha coluna de amanhã será sobre... "On Wings as Eagles."
- Сегодня их так много из-за новости, что в выкупил клуб у Стерна.
Temos mais gente esta noite, mas só porque comprei isto ao Stern.
Сегодня я увидел на что мы способны сообща.
Hoje eu vi o que podemos fazer se trabalharmos juntos, Carl
Если мы сейчас отправимся, то еще сегодня вы успеете вернуться домой, и сможете сами посмотреть, кто мы такие, и что можем вам предложить.
Se formos de carro, voltam para casa em um dia. E vão poder ver quem somos e o que temos para oferecer.
Что, если бы это произошло сегодня?
E se isso acontecesse hoje?
Мой адвокат сегодня сказал мне, что у них нет против меня дела, но я всё равно должен пойти на сделку.
O meu advogado disse-me que não têm caso, mas que devia fazer acordo.
Он говорит, что оно пришло ему сегодня утром на почту.
Diz que o recebeu esta manhã.
Если бы мы сделали вид, что сегодня ты работаешь на меня, ты бы знал, что я тебе сказала бы.
Se fingíssemos hoje que trabalhavas para mim, sabes o que te diria?
Не знаю, получаете ли вы новости, но сегодня стало известно, что Теннисон умер.
Não sei se tem tido acesso às notícias, mas soubemos hoje que Tennyson morreu.
Встречать так, как тех, что мы встретили сегодня за пределами ваших стен.
Para os receber, como recebemos aqueles que hoje apanhámos fora das vossas muralhas.
Прости, что напугала тебя сегодня.
Desculpa se te assustei, hoje.
Но сегодня, прямо сейчас я хочу чтобы вы кое-что сделали, то, что по вашему мнению, может сделать вас счастливой.
Mas hoje, agora, quero que faça uma coisa que acredite irá torná-la feliz.
Я рад, что вы пришли сегодня.
Estou contente que tenha vindo hoje.
Ни этого, ни все другое, что я сегодня говорил.
Nem isto nem o que eu disse esta noite.
Знаешь, мне очень жаль, что тебе не очень интересно, Сэм, потому что, признаюсь, читая о твоих похождениях... Огонь на поражение, незаконная стрельба, ложные показания под присягой, незаконные допросы, насилие, пьянство, распущенность, и многое, многое другое даже сегодня.
Desculpe por isto não ser mais divertido para si, Sam, pois eu devo dizer, regressar ao passado com as suas façanhas... uso de força letal, disparar armas à margem da lei, mentir sob juramento, interrogatórios ilegais,
Говорит, что согласен на встречу сегодня, там, где ты скажешь.
Diz que se encontrará convosco em qualquer lugar esta noite.
Не думаю, что сегодня.
Pois, eu não acho que esta noite seja isso.
- Вы надеялись, что я помогу вам замять этот инцидент, чтобы наша мечта об убежище не погибла сегодня.
- Esperam, que eu vos possa ajudar a esconder este pequeno incidente, para que o nosso sonho do santuário não acabe aqui hoje.
А сегодня, спустя 8 лет, ты все еще не понимаешь, что делать?
E mesmo passados 8 anos não sabia o que fazer?
Что вы можете сделать для меня сегодня?
O que podes fazer por mim esta noite?
Независимо от того, что вы запланировали здесь сегодня вечером, он заканчивается прямо сейчас.
Seja qual for o plano para esta noite, acaba agora.
Но один из моих помощников слышал, что Клэр Андервуд и Лиэнн Харви сегодня были в офисе Джонс.
Mas um dos meus assistentes disse que a Claire Underwood e a LeAnn Harvey estiveram hoje no gabinete da Jones.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]