Стройная traducir portugués
57 traducción paralela
Ты очень стройная.
É muito delicada, não é?
Вторая - такая маленькая толстушка, затем девушка в очках, и последняя - стройная и светлая.
Depois havia uma pequena e gordinha, depois a rapariga com óculos, e a última era magra e loura.
Ты такая стройная!
És tão magra!
В коридоре стоит она, высокая, стройная, с кругами под глазами,
E então a senhora vem ter comigo no corredor. Os seus olhos estão com olheiras por falta de sono.
Какая она из себя? - Стройная, с большой грудью.
O vinho que vão partilhar une as suas esperanças.
Когда ты не нервничаешь, ты очень красивая. И очень стройная.
Quando não te enervas ficas muito bonita e muito alta.
Она... э-э... стройная.
Ela é... esguia.
- Она стройная девушка.
Que bela miúda!
Я хочу что бы моя команда была стройная и злая, а не дряблая и пузатая?
Quero que a equipa seja magra e agressiva, e não macia e mole.
Посмотри на себя, у тебя длинные ноги, широкий шаг, ты высокая, стройная.
Olha para ti. Tens pernas longas, um óptimo ritmo, és alta, magra.
Нет, она пышная, и пару секунд назад ты полагал, что раз я толстая девка... а не стройная девушка с обложки, то мне можно по быстрому вставить в какой-нибудь подворотне.
Não, ela é fofinha. há segundos atrás, você disse que sou gorda... ao contrário de algumas pinturas, faria um boquete... rapidinho na porta de uma loja de brinquedos
Нет, месье. Она была стройная, темноволосая, изящная, очень элегантная.
Era alta, cabelo escuro, muito chique, muito elegante.
Ты очень стройная и элегантная.
Tens um corpo tão giro e...
Высокая, стройная сестра... с которой мы занимались этим... примерно миллион раз.
Uma irmã alta, cheia de curvas... com quem já fui para a cama. Cerca de um milhão de vezes.
Посмотри на жену, настоящая Грейс Келли... аристократка, стройная, отец был послом в Испании.
E olha para a mulher, uma verdadeira Grace Kelly! Já nasceu a nadar em dinheiro e o pai foi embaixador em Espanha.
Самая стройная мексиканка в мире, выучила первую английскую фразу,... и заставила меня кряхтеть, втискиваясь в этот...
A mexicana mais graciosa do mundo aprende a sua primeira frase... e usa-a para me ver resmungar... enquanto...
Как поживаешь стройная девушка?
Que tal, magricela?
Стройная, шикарная.
Pernuda, chique.
Смотрите, какая я теперь стройная!
Vejam como estou magra!
"Плейер ставят на паузу, чтобы успеть прочесть второй смешной заголовок - - миллионы в разочаровании" Ого, мам. Ты такая стройная.
- Mãe, estás bonita.
Стройная.
Um pouco para o magra.
Вполне подходишь, стройная.
- Elegante. Gira.
Занимаешься фитнесом? Ты такая стройная.
Andas a fazes pilates?
Она стройная, красивая и самая достойная.
Ela é de longe a mais magra, a mais bonita, e a melhor candidata.
Разве что - слишком стройная.
Sou elegante, talvez.
Подумай, Стив, какой сладкой на вкус будет твоя репа, когда стройная и гладкая ракета одержит победу на твоими капиталистическими противниками!
Pensa, Steve, o quão doce vai ser a tua conversão, quando este foguete lustrado e polido derrotar os teus oponentes capitalistas.
... стройная для новой мамочки.
Apertada para uma recém-mamã?
"Твоя мама такая стройная и симпатичная, тебя наверное усыновили".
"A tua mãe é tão magrinha e bonita, deves ser adoptado.".
Это очень стройная система.
Por acaso, é um sistema bastante elegante.
Стройная, смешная, фальшивый американский акцент.
Tudo em cima, engraçada, sotaque americano.
Такая холодная и стройная.
Tão fria e escultural
Стройная, хорошенькая?
Magra, bonita?
- Что? Кейт, она так красивая и такая стройная.
A Kate, ela é tão linda e é tão magra.
И ты стройная.
E tu és magra.
Стройная.
Mesmo boa.
Кто это за мной такая, знойная, но стройная, а?
Quem é a boazona atrás de mim?
Короткие волосы, карие, стройная, могли бы сойти за греческое или итальянское , но он был арабом.
Cabelo curto, castanho, magro, pode passar por grego ou italiano mas era um árabe.
Стройная, как модель.
Como uma modelo na passarela.
Она была, стройная, роскош... она была горячая.
Ela era magra, linda. Ela era boa.
170 см, стройная и могла бы быть кузиной Серены?
Altura mediana, magra, poderia passar-se por prima da Serena?
Ты такая стройная, как косуля! Аллах сохрани тебя от злого взгляда!
És tão esbelta como uma cervo, livra-te olhares airosos!
Вот Ким Кардашян – стройная, хотя она совсем недавно родила ребенка.
Bom, Kim Kardashian está delgada e acaba de ter um bebé.
Ты витаешь где-то. Это стройная дама Шарлотта, или полная дама Изабелль
É a esbelta D. Carlota ou a rechonchuda D. Isabela
Твоя мать стройная и сильная, как огромная гончая.
A tua mãe é elegante, mas poderosa como um cão galgo.
Вы очень стройная.
Você... você é esbelta.
Молодая, до сих пор стройная.
Alimentada com leite, e ainda assim tão magra.
Она носит очаровательные свитера и у нее стройная фигура, как у тебя.
- A Lana Turner. Ela veste as mais belas camisolas, num corpinho tão lindo como o seu.
Я хочу увидеть девочку, которую привезли сюда из поместья Белгарда сегодня утром - юная, стройная, милая - Вы знаете, кого я имею в виду.
Quero ver a rapariga que foi trazida para aqui da Mansão Belgard esta manhã... jovem, magra, bonita, sabe de quem falo.
Я не такая стройная, как ты думаешь.
Não sou como acho que achas que eu sou.
Одна мертва, стройная брюнетка с длинными волосами.
Uma morta, morena, esbelta de cabelo comprido.
Стройная...
Magra.