Студентов traducir portugués
780 traducción paralela
Сегодня бал студентов-художников.
Vou levar-te ao baile da Escola das Artes. Já foste a algum?
... группа иностранных студентов на велосипедной экскурсии в Пиренеях.
estudantesque fizeramcomigo uma viagemde bicicleta pelos Pireneus.
Группа иностранных студентов на велосипедной экскурсии в Пиренеях.
Estudantesque fizeramcomigo uma viagemde bicicleta pelos Pireneus.
Четверо студентов вместе ожидают братскую и сказочную смерть.
Quatro estudantes esperando juntos uma morte fraterna e lendária.
Ты где такого нахватался, у студентов своих?
Que linguagem é essa? Estás a imitar um dos teus alunos?
Как твое... извиняюсь, ваше правительство реагирует на выступления студентов?
Qual é o comportamento do vosso governo em relação a isso?
Видите ли... мы не против студентов, наоборот!
Nós não somos contra os estudantes, sabe?
Джо Колледж наносит удар. Примечание : Джо Колледж - прозвище студентов американских колледжей.
Joe College se revolta.
Я не собираюсь доказывать, что "Омега" - самое лучшее братство,.. ... но многие из лучших студентов хотят вступить только в него, и ни в какое другое.
Não digo que a Omega seja a melhor fraternidade da universidade, mas muitos dos melhores só querem fazer a iniciação em Omega.
Бледнолицых студентов много.
Os "carapálidas" universitários são muitos.
Из 88 студентов, закончивших эту ешиву, ты - на 87-м месте.
De 88 estudantes graduados, nesta yeshiva ( escola )... Ficaste num perto 87.
Из 23 обследованных студентов лишь двое сочли полученный опыт неприятным.
Dos 23 estudantes testados, dois... acharam que a experiência era desagradável.
Обследует студентов, которых отбирает со своего курса.
Ele usa os estudantes para testá-los fora das aulas.
Мы были немного похожи на студентов колледжа, пытающихся постичь всё на свете.
Éramos como estudantes, queríamos investigar tudo.
Завтра 5000 студентов-мусульман всех возрастов пройдут по Калькутте с демонстрацией за мир.
5.000 estudantes muçulmanos, vindos de todas as Faculdades, querem manifestar amanhã pela paz, aqui em Calcuta.
И 5000 индусских студентов пройдут вместе с ними.
Acompanhados por 5.000 estudantes hindus.
Нет, но мы можем соревноваться с компаниями других студентов.
Mas temos de... concorrer com os outros alunos.
Именно по таким вопросам мы отбираем наших студентов, а не только по ответам.
É pelas suas perguntas que escolhemos os nossos alunos, não é só pelas respostas deles.
Ну.. если у моих студентов появится еще одна неделя на подготовку к экзаменам...
O facto é que os meus alunos, têm exame de brevet para a semana.
Похоже у студентов сегодня будут танцы.
Parece que há uma festa hoje. Na União Estudantil.
То, что ты видел МИГ, очень важно для моей работы... но, обычно... я не приглашаю своих студентов к себе в дом.
O seu mig é muito importante para o meu trabalho, mas... Não costumo convidar alunos para a minha casa.
Там столько студентов.
Tem mais universitários.
Мусор вроде вас нельзя держать возле нормальных студентов.
Se uns trastes como vocês não conseguem acompanhar alunos normais, acabou-se! Vêm parar aqui!
Смотри. Да, такие смокинги обычно популярны у студентов... выпускной бал, молодёжный вечер или модный ве...
Uh, normalmente este tipo de fatos é mais popular com os estudantes bailes de formatura, e de fim de curso e talvez um...
А сегодня сказал "нет". Можешь представить себе его студентов?
Imagina como os seus alunos devem estar abalados?
Джереми Хорн, окончил Университет Св.Гонзаги в 1974 году, худшим из 142 студентов своего курса.
Jeremy Horne, Universidade de Gonzaga, 1974. Foi o último de uma turma de 142 alunos.
Войска Народной Армии на площади Тяньаньмэнь - подавили сопротивление безоружных студентов - ценой сотен жизней.
O ataque do Exercito do Povo na Praça de Tiananmen - esmagou a resistência dos estudantes desarmados - e provocou centenas de mortes.
Прошлой ночью тяжело вооруженные армейские части - расстреляли сотни студентов.
Ontem à noite e hoje de manhã, as tropas fortemente armadas, mataram sem contemplações centenas de estudantes.
Вооруженные танками и автоматическим оружием - войска прошлой ночью атаковали площадь Тяньаньмэнь, легко подавив сопротивление безоружных студентов.
Munidos de tanques e de armas automáticas as tropas irromperam pela praça na noite passada e esmagaram a resistência feita pelos estudantes desarmados.
Я просто собираюсь вниз по списку, приветствуя мое лето студентов.
Estou a cumprimentar os meus alunos de Verão.
На вербовал студентов, чтобы следить За радикальными группировками кампусов. Также возглавлял Карибскую Анти-коммунистическую лигу.
Recrutava estudantes para se infiltrarem em organizações de esquerda, chefiou a Liga Anti-Comunista das Caraíbas...
У меня с Деканом, отвечающим за прием студентов в Гарвард, есть договоренность.
O Director de Admissões da Harvard e eu temos um acordo.
Саманта, я всегда сомневаюсь по поводу переводных студентов.
Eu sempre suspeitei de... alunos transferidos.
Подскажите имена ваших студентов, работавших у нас прошлым летом.
Me dê os nomes dos estudantes que trabalharam aqui no Verão?
Несколько моих студентов завтра будут наблюдать за операцией со смотровой площадки.
Alguns dos meus alunos vão assistir à intervenção, da galeria.
Прости но сейчас будет передача о жизни студентов, и мне ее надо обязательно посмотреть.
Desculpa, filho, mas há um programa sobre a vida no campus que devo ver.
Есть два типа студентов...
Há duas espécies de universitários :
Если я не доставлю моих студентов в безопасное место, они будут убиты.
Se não colocar os meus alunos em segurança, eles serão mortos.
Ах, так, просьба освободить Натиму и студентов продиктована чисто финансовыми соображениями с твоей стороны.
Então, querer que eu liberte a Natima e aqueles alunos é meramente uma consideração financeira da sua parte.
У всех студентов одно стремление :
Nós, os estudantes, temos um desejo
Они не любят молодежь, студентов или иностранцев.
Eles não gostam de jovens, estudantes ou estrangeiros.
Вы пришли в мой пансион, напугали студентов своими обвинениями и вот результат.
Veio à minha residência assustar os estudantes com as suas acusações e está a ver o resultado?
Думаете, это один из студентов?
- Acha que foi um dos estudantes?
Пришли двое студентов. Хотят поговорить с Вами.
Chegaram dois estudantes que querem falar consigo.
Вы должны нормально выглядеть. Мы должны забрать голландских студентов.
Temos uma obrigação de fazer um cruzeiro para uns estudantes holandeses.
Знаешь ли ты, что сейчас студентов юристов больше, чем юристов на Земле?
Sabias que há mais estudantes de Direito nas faculdades... do que advogados à face da Terra?
Не смотреть на все это негативно. Там будет множество его бывших студентов, это как встреча выпускников.
Está a ver o homem sentado lá atrás, menina McBeal?
Перед тем, как мы продолжим слушать гимн, мы бы хотели услышать одного из бывших студентов Джеймса мисс Элли Макбил.
Ela á mais forte que qualquer outra pessoa nesta sala. Ela sabe que parte de estar viva é estar disposta a entrar na mesma sala com dor vossa e...
Тим Уитли был моим студентов.
O Tim Whatley foi um dos meus alunos.
От моих студентов.
Oferta dos alunos.
Вечером у меня встреча с одним из студентов.
Vou encontrar uma aluna minha hoje à noite.